Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
thkodok hjelmqvist.
1 äldre nysvensk litteratur har jag påträffat härhàlla.
använt liksom det tyska hrrhalten, som det efterbildats:
"Then samme [hörken 1 när lian ock nu för knifwen
härhålla måtte, såg han på Slachtaren. och sade: ach hade wij
i förstone tigh sådant förhindrat, så hade thet nu intet gullit
migh, at jagh mitt lijf ock tilsättia måste.tt Isogæus, Carla
Seger-Skiöld 244 (c. 1700). - l ’tan att stå tillsammans med
matte eller måste: ttTher em<»t [i motsats till att rn furste
lidit för folkets synder] haar ofta vndersåterne för öfverhetens
synder skul härhållit och lidit . . För Konung Dawidz ena
synd måste 70000 sättia i hast lifwet til." Därs. 71. I detta
ex. alltså liktydigt, med umgälla. — Jfr följ., där härhàlla
betyder "hålla stånd44: "Tapperheten giorde at Konung Carl
Gustafs ena Swärd war hwast och skarpt nogh at härhålla
emot 6 andra mächtiga Potentaters." Därs. 646. —
Att utgivarinnan läst hälla har, har möjligen berott på
att hon känt till uttrycket sätta Mr et till (se t. ex. Sveriges
Ridderskaps och Adels Riksdagsprotokoll . . från sjuttonde
århundradet 6: 75 (1657). Chvdenius. Politiska skrifter 305
(1766), Eberhardt, Allin, hist 3: 241 (1776)). Jfr det tyska
Haare 1. Haar lassen i samma betydelse, se Grimm, Deutsches
Wörterbuch IV. 2: 17.
S. 116, s. 10 uppifr. ff: "Och fällte jag mången
hemlig hjärtans tårbad om nättren och när jag var allena, och
stunnom så att han [Lars Cruus] såg det med.44
Uttrycket fälla tårbad förefaller misstänkt såsom alltför
konstlat för att rätt passa i Agneta Horns språk, låt vara
att ordet tårébad annars förekommer: "Han tog det ena
tårebadet efter det andra." Mörk, Thecla 3: 242 (1758). Man
skulle för övrigt här ha väntat månget hemligt hjärtans
tår-bad. Som texten återgives i editionen, måste tårbad
förkla-raas som pluralis. Men hade Agneta avsett pluralis, hade
hon nog skrivit många eller mång i st. f. mången, jfr mång
lik s. 44.
Jag förmodar, att tårbad bör avdelas i två ord: tår och
bad\ vilket sistnämnda står för bäd\ emedan Agneta, liksom
annars, glömt tecknet över å. Sammanhanget blir: MOch
fällte jag mången hemlig hjärtans tår, båd’ om nättren och
när jag var allena, och stunnom så att han såg det med."
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>