- Project Runeberg -  Språk och stil : tidskrift för nysvensk språkforskning / Nionde årgången. 1909 /
85

Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

NÅGRA FÖRMENTA OCH NÅGRA VERKLIGA K0N8TRUKTI0N8FEL. 85

bergs, och det understrykes bestämt att bägge
konstruktionerna äro lika berättigade: "vid pass. konstr. kan subj.
beteckna den (1. det) från hvilken (1. hvilket) ngt borttages lika
väl som det som borttages. Man beröfvade honom hans
värdigheter 1. han beröfvades sina värdigheter 1. hans värdigheter
beröfvades honom." Då i Ordboken intet sådant erkännande
ges personligt subjekt i passivum vid av fordra eller avtvinga,
de enda citerade verb, som ännu hunnit behandlas i
Ordboken — bland språkproven finnas endast exempel på sådan
passivkonstruktion hos dessa verb som exempelvis en
förbindelse avfordrades honom — så beror väl liberaliteten gent
emot beröva på språkhistoriska skäl, och att döma av B. sp.
1383 har förhållandet med likbetydande verb i utomnordiska
språk (ty. berauben, holl. berooven, eng. bereave, fra. priver,
lat. privaré) icke varit utan vikt för redaktionen vid
fastställande av de tillåtliga konstruktionerna.

Redan något tidigare är dock, i ordlistans 7:de uppl.
(1901), ståndpunkten något förändrad. Där heter det t. ex.
uMan affordrade mig räkenskap 1. räkenskap a-ades mig
(hellre än jag a-ades räkenskap)", d. v. s. personligt subjekt
i passivum avvisas icke helt och hållet. Utom vid de ovan
nämnda verberna omnämnes sådan konstruktion vid frånröva.
I fråga om beröva, förbjuda, tillåta, delgiva och tillsända
omnämnes icke alls den passiva konstruktionen. Vad beröva
angår, betyder väl detta, att ordl. 7:de uppl. har samma
ståndpunkt som Ordb. Ar det förhastat att dra den slutsatsen,
att Akademien även beträffande förbjuda och tillåta vill intaga
en liberalare ståndpunkt (jfr lat. vetare aliquem facere
ali-quid, passivum vetamur hoc facere, och ack. m. inf. yid lat.
pati och sineré]l Att passiv-konstruktionen vid delgiva och
tillsända icke alls beröres, beror väl däremot på rakt motsatt
ståndpunkt beträffande dessa verb.

Sundén, som tidigare2 stått på 6:te upplagans stånd-

1 B. sp. 1382, tr. 16/e 1904.

2 Se t. ex. Ordbok över svenska språket 1885—1892.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 21:16:57 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/sprkstil/1909/0089.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free