- Project Runeberg -  Språk och stil : tidskrift för nysvensk språkforskning / Tionde årgången. 1910 /
19

Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

FOLKSKOLANS LÄSEBOK.

11)

Ställer man sig däremot på en annan ståndpunkt i detta
avseende, och läseboken liar efter lektor Ö:s kritik tagit ott
första steg i sådan riktning, då blir det nödvändigt att såsom
lektor Ö. yrkar, införa en del förklaringar, något som
läseboken ännu endast undantagsvis inlåter sig på och helst
söker undvika genom strykningar och ändringar. Det ovan. i
fråga om ’Räfven och rönnbären’ uppvisade förhållandet, att
det vida övervägande* antalet av do i läseboken strukna
arkaismerna icke äro av den beskaffenhet att de för en nutida
läsare hindra uppfattningen av det väsentligaste innehållet,
gäller utan tvivel läseboken i sin helhet, ehuru naturligtvis
andra stycken innehålla betydligt svårfattligare arkaismer,
varjämte, såväl i nyare som äldre stycken förekomma svårigheter
av annan art, ofta sådana, som i högre grad än arkaismerna
tarva förklaring. I vilken utsträckning förklaringar äro
behövliga och lämpliga, därom synas meningarna hos olika
pedagoger och läseboksutgivare vara mycket skiftande. Det är
också tydligt, att avfattandet av förklarande noter, särskilt till
poetiska texter, ofta kan vara en ganska svår och grannlaga
uppgift. Även i svenska läseböcker med deras i allmänhet
sparsamma notor, har man ofta tillfälle att se, hur lätt kommentatorn
kommer att göra sig skyldig till ej blott sakliga misstag, utan
ii ven otympligheter eller löjligheter, när han söker översätta eller
omskriva ovanliga, oregelbundna och bildliga uttryck Det är
visserligen omöjligt att skriva noter, som fullt tillfredsställa allas
tycken eller behov, och man får ej av en läsebok kräva, att den
genom förklaringar på förhand besvarar alla frågor, som kunna
uppdyka och som väl ofta, isynnerhet på de lägsta stadierna,
bäst besvaras muntligt av läraren allt eftersom tillfället erfordrar.
Men för en bok av sådant innehåll och sådan användning som

1 Såsom exempel på vad som förekommer även i "läseböcker
för högre stadier anföra vi ur en för gymnasierna avsedd läsebok
följande förklarande omskrivningar: till \ler tändes ett hjelte-ny’
(Snoilsky, Hvita frun) : ’Början till en hjelte’ och till Tegnérs bekanta ’en
sorg i rosenrödt’: ’Bellmans humor’.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 21:17:12 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/sprkstil/1910/0023.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free