- Project Runeberg -  Språk och stil : tidskrift för nysvensk språkforskning / Elfte årgången. 1911 /
24

Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

24

A. LOUIS ELMQUIST.

Pastor E. A. Zetterstrand ger i Ungdomsvännen 1 en
mycket förtjänstfull framställning av amerikansk-engelskans
inflytande på svenskan i Amerika. Förf. behandlar frågan
delvis i anslutning till Andreen, dock undviker han åtskilliga
av dennes fel. Han uppräknar först en del ord som han
anser såsom berättigade lån, 1) sådana som ersätta i Sverge
använda lånord från något annat språk än engelskan, 2) sådana
som icke i svenskan ha fulla motsvarigheter, dels på grund
av trängre betydelsesfär, dels på grund av olika kulturella
och politiska förhållanden. Därpå uppräknas ett antal ord
som icke anses såsom berättigade lån, utan som tillhöra det
"mera vårdslösa hvardagsspråket", t. ex. barn, bill, grapes,
office, store, tub. Vidare ett språkprov. Återstående 2/s av
avhandlingen innehåller exempel på fel, hämtade
huvudsakligen ur studerandes uppsatser, tidningslitteraturen osv. Här
uppräknas 1) ord som även förekomma i svenskan, men som
i am.-sv. ha vidare betydelse, 2) ord och uttryck som äro
översättningar av am.-eng. idiomatiska uttryck. Så följa några
korta anmärkningar över am.-eng. inflytande på uttalet av
svenskan, och slütligen en uppmaning att tala och skriva ren
och korrekt svenska. Avhandlingen synes i det hela vara
skriven i pedagogiskt puristiskt syfte.

Då förf. sid. 179 säger att Sverges svenska mottagit
inflytande "från de stora europeiska kulturländernas språk,
betydligt mindre dock från England än från Tyskland och i
synnerhet (kursiverat av mig) Frankrike", så är väl detta
blott ett förbiseende.

Såsom ovan antytts, anser Zetterstrand de lånord
berättigade, som ersätta i Sverge använda lånord från något
annat språk än engelskan. Även här anföres supper — supé.

1 Engelskans inflytande på det svenska språket i Amerika,
Ungdomsvännen, (Röck Island) 1904, sid. 179 f., 204—207, 243 f.
Vidare sid. 348 ff. Svenskan i Amerika bedömd av en svensk
vetenskapsman, där en del fel i Bergs studie påpekas, vilka sedermera
rättats i Språk och Stil, Band V; jfr ovan.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 21:17:40 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/sprkstil/1911/0028.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free