Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
100 B li NGT HESSELMAN.
kiv för nord. fil. XXV s. 1—74) äro några sådana former
antecknade ur poetiska skrifter. Kock skriver (s. 67): "Blott
relativt sällan finner man uteslutning af bestämda artikelns v
i strid mot prosa-skrifterna". Hans exempel äro: dödhn
(en-stavigt) i Forssius’ Speculum Vitæ 1620, sköldn, fredn,
hus-bondn ("uttalat husbonn") hos Stiernhielm, (sannings-Jivägn
(en-stavigt!), hunn, sälskapt hos Lucidor. Han har icke anmärkt,
att alla de anförda exemplen — med undantag av det i själva
verket enastående sälskapt hos Lucidor — äro maskulina
singularer.
I Forssius’ Speculum Vitæ har jag också funnit: tliem
betalte then fattighe bond (se Noreen-Meyer s. 81: 19).
uttalat bonn.
Joh. Th. Bureus (f. i Åkerby utanför Uppsala 1568)
använder i "Sumlen" och i sina dagboksanteckningar (Samlaren
1883 och i Hildebrands minne af Bureus) nästan alltid de
fullare formerna. Han skriver t. ex. vinter en Suml. 22, 61,
åkeren Saml. 78, himmelen Suml. 37, fånen ib. 39, broderen
Saml. 98, braxnen Saml. 32, axolen Hildebrand s. 104.
Syn-kope har jag funnit i maskulinerna Birkahi Suml. 32,
gaveln Hild. 253 (jämte gavelen, gavlen), kyrkemurn Hild. 257 \
samt dessutom några gånger i ett utdrag ur "Monumenta
Vplandica, Colligerade Anno 1635, 1636 och 1638", som
publicerats av Hyltén-Cavallius i "Sagan om Didrik af Bern" s.
xxvi ff.: yxe hamarn, son == sonen, hattkuln. (Beträffande
den sista källan, som enligt Hyltén-Cavallius tillhör en
handskrift i Kungliga Biblioteket med Antikvitetsarkivets gamla
signatur F:c 6, måste jag likväl anmärka, att jag ej lyckats
finna någon uppgift, huruvida den är egenhändigt skriven av
Bureus eller blott en avskrift — jag har ej kunnat
identifiera den med någon bland de av Klemming eller Hildebrand
1 Obs. även marknan, Saml. 83 s. 29; lefnan Suml. 70. Jfr
ovan s. 90. — [Senare tillägg]. Jfr bond-N ’bonden’ i B:s
språkvetenskapliga fragment, se Hj. Lindroth, "J. Th. Bureus" (s. 47).
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>