Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
TEXT-BEHANDLINGEN I RICHARD 8TEFFENS ÖVERSIKT ETC. ’ 305
boksutgivaren är som mest av nöden, där lämnar oss den
Steffenska läseboken oftast i sticket — förmodligen inte sällan
därför att utgivaren ej själv observerat betydelseskillnaden!
En hel del av de ovan fr&n Stjernhjelm anförda
oförklarade orden äro dylika språkliga falluckor. Andra sådana äro:
Ärlig, betyder ofta hedrande, som länder till någons
ära; så t. ex. Översikten I s. 41 noten ("och är detta namnet
Ladulås ett ärligit namn") och förmodligen också s. 40 r. 1 nedfr.
Begär (I s. 45 r. 2) = begäran. Se SAOB!
Disk (I s. 52 r. 2) är = tallrik, fat. Jfr Söderwall!
Att ingen haver något i akt (I s. 53 r. 4) skall
översättas: "att ingen tager illa upp, lägger på sinnet" el.
dyl. Jfr SAOB under akt 1), a).
Driver (I s. 59 r. 9) = dryper, droppar. Jfr Eietz
s. 96 a driva = duggregna, Finland.
Bräker (och brakar om isen, I s. 62 r. 13) = brister.
Se Noreen-Meyer, Valda stycken, ordlistan. Jfr nysv. adj.
bräcklig.
Fördärva (I s. 68 r. 9 nedfr.) inträns. = förgås. Se
Söderwall. Jfr ty. verderben.
Elände (I s. 107 r. 9 nedfr.) = landsflykt, = ty. Elend.
(Jfr nästföljande rad!).
Artig (I s. 109 r. 4 och flerstädes) = konstrik,
skicklig. Se SAOB! — På andra ställen (I s. 201 r. 26, 206 r.
1) snarast = vacker, behaglig. Jfr uttrycken med art
(Herkules v. 194) och det hade intet den arten (I s. 198
r. 26) som ansluta sig till bet. 7 i SAOB.
Vansklig (I s. 109 r. 5 nedfr. och flerstädes) =
förgänglig, o varaktig. (Jfr nusv. ovansklig!) Grundbetydelsen
föränderlig återfinnes t. ex. III s. 181 r. 7: månens
vanske-liga skiva.
Hälsan (I s. 116 r. 22) = hälsning. Se Noreen-Meyer!
Jfr da. hilsen.
Avundsman (I s. 118 r. 8) = fiende. Se Noreen-Meyer
och SAOB.
Dumm (dumma munnar; I s. 137 r. 11) = stum. Fsv.
dumber.
Stel (I 142 r. 19) = brant; ty. steil.
Snäll (I 143 r. 12) = snabb; ty. schnell.
Jag usle (I 152 r. 3) = jag arme. Ordet förklaras
senare, I s. 242).
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>