- Project Runeberg -  Språk och stil : tidskrift för nysvensk språkforskning / Tolfte årgången. 1912 /
75

Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

OM VOKALA L LI TT E R A TIO N E N OCH DESS FÖRKLARING. 75

som betecknas av de kursiverade bokstäverna i följande
exempel, icke kunna sägas vara närstående = tätt på
varandra följ ande:

fast sägnen gränd för gränd än visa Aan

den väg Ginevra tog i nattens fimma (ur Snoilskys "Ginevra");

den form, som frambär kraftigt /tvardagsbröd

till tjänst för hunger, ej för öfverflöd (ur Snoilskys "I porlins-

fabriken") ;

där hvit mot djupet källan sprang,

ljöd ej ur stupet skällans fcZang? (ur Hallströms "Skogslandet").

Att allittererbara ljud verkligen kunna allitterera på ett
stavelseavstånd från varandra lika med det mellan de
kursiverade ljuden i "Ginevra" (nio stavelser), visar följande strof
ur Karlfeldts som "Ginevra" byggda dikt "Lugnet" :

An susa träden kring den ström som fc/ek
i djupet under dalens grönska 5/änker
om ljusa drömmar och om mörka ränker
om Sapfos dödssorg och om Faons svek.

Här allitterera för mig och många, som jag tillfrågat, blek:
blänker så kraftigt att svek för örat endast svagt, ja ibland
icke alls "slutrimmar" med blek. För mitt öra allitterera
likaså "ånga strör" med "utanför" i följande rader ur
Frödings redan citerade dikt "Ett gammalt förmak", vilka äro
byggda som verserna ur "Skogslandet" (och "I
porslinsfabriken") och i vilka å följer på u efter sju stavelser alldeles
som de kursiverade ljuden i dem:

sitt kvalm jasminers «nga strör
ifrån buskagen utanför.

Då allittererbara ljud kunna allitterera så kraftigt på så
långt avstånd från varandra som blek : blånker, är det klart,
att de skola kunna allitterera även på jämförelsevis mycket
längre avstånd. Det synes mig därför lämpligast att stryka
närstående ur definitionen på allitteration. Min egen
uppfattning i denna sak skulle jag vilja uttrycka genom följande
paradox: allittererbara ljud behöva icke vara närstående för
att allitterera, men de bliva närstående genom att de allitterera.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 21:17:55 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/sprkstil/1912/0079.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free