Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Smärre bidrag
6. Ett bidrag till den svenska purismens historia.
Det 1796 stiftade Svenska Krigsmanna Sällskapet
började redan följande år utgiva sina "Handlingar". I förordet
till dessas första del uttalas följande puristiska grundsats:
"Svenska Språket nyttjas endast i dessa Handlingar, och
förmodar Sällskapet, at de Författare, som behaga insända
Skrifter at häruti införas, undvika alla främmande ord, som kunna
på vårt språk öfversättas"; och i de nya stadgar, som
antogos 1804, bestämde § 43 uttryckligen: "Endast Svenska språket
nyttjas i Sällskapets Handlingar, och böra, genom
öfversättningar eller försökta ordskapningar alla utländska ord, så
mycket möjligt är, undvikas".
I själva verket synes likväl ganska länge ingen särskild
ansträngning ha gjorts för att undvika främmande ord; även
tämligen obehövliga sådana förekomma ymnigt. Först i en
av T—a i årgången 1802 översatt uppsats ("Om Danska
Fält-tecknarne vid Regementerna") har avsikten varit att nybilda
svenska termer. Översättaren bifogar en "Anmärkning
angående försvenskning af vissa militäriska konstord", som
inledes med följande tilltalande förklaring:
"Man har försökt i ofvanstående afhandling öfversättning
af några utländska ord, hvilkas förklarande torde vara
nödvändigt, då de första gången nyttjas. Man är långt ifrån
att tro dem fullkomligen antagliga; men genom försök vinner
man slutligen ändamålet, och språket torde genom nya
ordskapningar, der de ej kunna undvikas, vinna mer än genom
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>