Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
KRITISKA STRÖVTÅGi
21
"Rosetten" skall också visa, hur olika uppfattningar med
ganska stort berättigande kunna stå vid varandras sida. På
flere ställen har anmärkts på mitt sätt att se, att jag agör
ett språng från formlära till betydelselära", eller hur orden
fallit sig. Om man nu håller fast, att det är "hela rosetten",
den levande mönstergruppen jag vill beskriva, med en
redogörelse för dess gränser, en "umfärd", som det hette i mina
fäders lagspråk, så blir det ju rätt klart, att det skall gå så
till. Följer jag kategoriens yttergräns, så kommer jag från
formcirkeln till betydelsecirkeln, från denna till
funktionscirkeln.
Från elementära studier i logik ha vi väl litet var den
föreställningen nästan som ett axiom, att föremålet för
vetenskapligt tänkande måste kunna definieras. Detta vilja vi
gärna tänka oss, även om vi erkänna, att definitionens
uttryckande i ord kan vara så svårt, att vi få avstå därifrån.
Mot denna åsikt har jag ända sedan 1899 sökt hävda, att de
språkliga allmänföreställningar, som ligga till grund för våra
dagligen gjorda analogibildningar, äro och förbli
allmänföreställningar, vilka associativt med sig förena olika element, av
vilka somliga det ena ögonblicket kunna vara alldeles latenta,
det andra ögonblicket starkt aktuella. Jag har därför hävdat,
att dessa språklivets egentliga levande organismer aldrig kunna
definieras utan måste beskrivas på ett mot deras biologiska
förhållanden svarande sätt. I försvaret för denna åsikt har
jag naturligtvis nödgats kritiskt behandla åtskilliga av de
alternativt tänkbara eller faktiskt föreliggande definitioner,
som jag måst anse för mitt ändamål obrukbara. Detta har
hos en högt aktad granskare framkallat ett missförstånd, som
nödgat mig att "ta om den där predikan en gång till".
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>