Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
ADVERBIELL PLACERING AV ATTRIBUT 43
Men statens väl för vårt ett företräde har
L. I, 3.
Det arfkrig han ännu mot denna brorson fAr,
Ej honom Hll min tro sin rätt förlustig gör.
A. I, 148.
Jag ser, för er Lucile dock alltid någon fara.
L. I, 288.
Dess styl af Skaldens hand en menlös prydnad tål.
Gr. 38.
Och jag till tacksamhet förnyad orsak har
A. I, 171.
Jag af en rättvis hämd omsider målet hunnit
K. I, 32.
Och Eqvinoxen re n, som återkallad är,
Åt hennes fruktbarhet bebådar ändtlig hvila.
O. II, 149.
Och menniskan ännu af ekens fasta skog
Förstod ej annat bruk än frukten den lion tog.
O. II, 108.
I dag ett troget folk af bön och glädjeljud
För Dig sitt offer ger åt kungarikens Gud.
O. I, 200
Och ßom, som köper tryggt för folkens blod, sin ära,
Af sina segrars törst och sin förförings lära,
I dessa öknars djup de första offren ser.
L. I, 119.
(Observera, hur i de två sista exemplen attributet har
ett adverbial vid sidan!)
Stundom hör attributets huvudord icke till det finita
verbet, som ovan. utan till en infinitiv till detta såsom i dessa
två ex.:
En vakt om hennes färd är sänd att omsorg taga.
A. I, 230.
Jag af en Styfmors hat mig visste larfven ge.
A. I, 328.
Anm. 1. Lika väl som man, efter vad som framgår av
exemplen ovan, kunde skriva:
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>