Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
TOLKNING AV ETT PÅK I ÄNSV. FÖREKOMMANDE OUD 231
2. Ormableck.
I ä. nsv. källor förekommer ibland som benämning på
ormbunke ordet ormableck, t. ex. Var. rer. voc. sid. 57
ormableck:, Lex. Linc. ormeblek m. fi. Ordet är hittills ej
förklarat. Tamm framkastar i Etym. ordb. art. bråken en föga
sannolik gissning, att det kan vara rotbesläktat med fläck.
Hesselman omnämner i förbigående i Vok. i o. y sid. 38,
att -bleck ej kan leda sitt ursprung från äldre -blik, då det
i Närke heter ormabläkk med ä-ljud i sista stavelsen. Han
ingår dock ej närmare på dess etymologi. Även Noreen
nämner ordet i Vårt språk III, 185 not 2, men ej heller ban
ingår på dess etymologi.
Som växtnamn eller del av växtnamn är ordet bläck ej
ovanligt. I Lyttkens Svenska växtnamn förekommer det
under växlande former som namn på följande växter: 1. bläck;
i denna form förekommer det dock endast i sammansättningar
som ormabläck, näckbläck; 2. bläcke a) Menyanthes trifoliata,
b) Sagittaria; 3. bläcka Ranunculus lingua, även kallad åbläcka;
4. bläcker Menyanthes trifoliata, även kallad korsbläcker,
salt-bläcker\ 5. bläcken a) Menyanthes trifoliata, b) Paris
quadri-folia? (Rietz), c) Potamogeton natans. Dessutom förekommer
enligt Rietz i Närke en form med i, nämligen korsblicka
Menyanthes trifoliata.
Det gemensamma för dessa i mycket olikartade växter
är, att de alla hava stora eller starkt framträdande blad och
att de ofta växa i stora samlingar, så att bladmassan blir det
mest framträdande. Alla utom ormbunken och Paris
quadri-folia äro vattenväxter.
De moderna dialektformerna av ormabläck visa, att man
vid förklaringen av ordet bör utgå från former med gammalt
ä. Jag antager, att den i ordet ingående stammen är
densamma, som ingår i isl. blaka ’slå fram och tillbaka, fladdra7,
(t. ex. om löv o. d.), sv. dial. bläkta ’fläkta’. Verbet blaka
förekommer även. i norska dial. i betydelsen ’vifta, fladdra’.
Till samma stam har även bildats ett ^’a-verb, som i norska
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>