- Project Runeberg -  Språk och stil : tidskrift för nysvensk språkforskning / Fjortonde årgången. 1914 /
256

Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

STIC OLSSON NOlU)BKK<;

grav; se för övrigt sid. f.; Si’am (Chat’ham se Qngelska,
sid. 264); däremot Ä dam (se vidare bibliska, sid. 266 f.);
Rembrandt; Mo’zart, jämför namn på -(h)ard, -(h)ar(d)t med
akut; Eufrat (att några svenska grava [visserligen lånord]
såsom sabbat, saHat, vilka antagligen fått grav på grund av
tidigare ultimaaccentuering, icke associera, är begripligt); de
bibliska Horeb, Kaleb; Mohammed, jfr i Sverge
förekommande namn såsom Al’fred, Man’fred med akut; Kiev,
Kulneff, Turgenjef med akut ställda mot det i Sverge såsom
dopnamn vanliga, bibliska Jo\sef* (jfr sid. 266 f.); de grek.
()dys’sevs. Persevs, Tesevs; Anselm, jfr Vif heim* och Vil’helm;
Salem, jfr ha’rem. (Lyttkens-Wulff ha i båda dessa ord
grav, på grund av graven vid ord på -wm?); Smolensk
ävensom Arkangelsk, som kunna stödja sig på adjektiver såsom
små’ländsk vid sidan av småländsk*, en’gelsk; Triest, Suez, jfr
svenska substantiver på -est (Kock: Undersökn. I, 61 och
flerstädes); Cardiff (jfr namn på -ef); Se’lim (Storraogul) (jfr
piTgrim); Titsit jfr E’dit*, Judit, Mar’(g)it (V. S. II, 282), it:
et = in : en (se sid. 254); ToVstoj (rättare Tolstoj’); Tobolsk, jfr
-elsk ovan (rättare Tobolsk’); Humboldt; men Sodom med
grav. V. S. II, 284 har akut, och professor Noreen förvånar
sig över Lyttkens-Wulffs grava accent och förklarar den som
antagligen beroende på inhemska namn som Kro^kom samt
ord som stundom, och troligt är, att sådana namn samt ord
i synnerhet av typen mandom, svordom spelat stor roll
såsom associerande, men prof. Noreen har också akut i Isak,
Jakob (enl. V. S. vacklande), Jesus o. s. v. och har i sitt
uttal knappast någon starkt representerad grupp av bibliska
namn med grav (jfr sid. 266). Eg mont \ Ke’ops; A’sov,
Glasgow (se även engelska, sid. 264), Kra’kov, Votchov, jfr
"talrika familjenamn" V. S. II, 285 samt namnen på -ef
(-ev) ovan; Kufschuk (Kainardsche), Mar1 duk jfr kaut’schuk,
hej’duk, Kjer ulf jfr namn på -olf, -alf med akut, Nep’tun
liksom Tdun och ofta Falun*; Or’muzd; Irkutsk, Jakutsk
(rättare med huvudton på ultima) jfr föregående »ryska
ändelser; PoVlux jfr lat. på -ax och ~ix\ Zefyr; Donau, Libau,
om de uttalas tvåstavigt1.

Beträffande flerstavelsetaktiga svenska ord i allmänhet
vill jag i enlighet med mitt och — som jag tror — det
gängse Stockholms-uttalet uppställa som regel, att grav
takt-form användes. Av de V. S. II, 210 a) I anförda orden med

1 Noreen ilven annars.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 21:18:32 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/sprkstil/1914/0262.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free