Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - N:r 1 - Bergsten, Nils. Om engelska lånord i svenskan
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Om engelska lånord i svenskan
Vederbörlig uppmärksamhet har på senare år ägnats de
skandinaviska språkens inflytande på engelskan, men någon
undersökning av i vad mån en motsatt påverkan kan hava
ägt rum föreligger ännu icke, åtminstone inte vad svenskan
angår. Förvisso är detta förklarligt nog, då denna påverkan
spelar en jämförelsevis obetydlig roll och dessutom till stor
del är av mycket sent datum. Den är dock ej så betydelselös
som man i första hand skulle vara frestad att antaga, och
för att ådagalägga detta hava i det följande några
iakttagelser blivit sammanförda. Om ock dessa, som troligt är,
långt ifrån uttömma ämnet, böra de likväl kunna meddela en
ungefärlig föreställning om i vilken utsträckning vårt språk
rönt, och framför allt röner, inflytande från
brittiskt-amerikanskt håll.
Ett inflytande med så blygsamma anor som det engelska
kan naturligtvis ej hava satt några djupare spår. Också är
det uteslutande i ordförrådet det röjer sig och där
huvudsakligen inom substantivens och verbens klasser. Varken i
fråga om ljud, ordböjning eller andra formelement torde någon
engelsk inverkan kunna påvisas, och i syntaktiskt-fraseologiskt
avseende är den i alla händelser ytterst obetydlig. Det är
således så gott som uteslutande lånord det här gäller, ord
som vi importerat samtidigt med de till allra största delen
moderna ting och begrepp, på vilka de äro benämningar.
Att engelskan hittills spelat en så underordnad roll för
vårt språk är på intet sätt ägnat att förvåna. Medan det
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>