- Project Runeberg -  Språk och stil : tidskrift för nysvensk språkforskning / Femtonde årgången. 1915 /
64

Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - N:r 1 - Bergsten, Nils. Om engelska lånord i svenskan

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

<32

NILS BICUGSTKN

fall tyder formen närmast på
fra.; jfr dock följ. citat fr.
Israel Holmström 1697
(Noreen-Meyer, Väld a stycken, s. 208):
"Seen dantza wij engliske
gicquera. I glossaren
översättes ordet: j ig, slängpolska.
jobb, jobbare, jobberi av eng.

job, jobb er, jobbery.
jockey el. jockej av eng.jockey.
D 1850

jumpa av. eng. jump\ trol. äv.

förjumpa sig.
jury. D 1850 (om eng. förh.).
jury mast, sjöt., nödmast. D1850.
jutevåv av eng. jute jutefiber.
kalops av eng. collops (scotch
collops, slags kalvkotletter)
plur. t. collop köttskiva, enl.
Tamm, Fonet, kännet. Ihre
1769 (kollops), Sahlstedt 1773
(kalops).
kambrik av eng. cambric.
kapsejsa av eng. capsize,
sjöterm; märk dock D 1850,
som återger det med ’tumla
omkull’ utan inskränkning
och betecknar det som’pop.’
(= ’brukat av det lägre
folket’).
kattgut av eng. catgut.
Kennelklubben av eng. kennel.
kidderminstermB,tt&.
klan, skotska elan.
klippare i uttr. ’en klippare
till karl’; uppenbarligen
identiskt med norska klypper,
dial. klippar, i samma bet,
vilket av FT anses vara
samma ord som det fr. eng.
stammande klipper
’hurtig-seilende fartøi’ i överförd

bet., som redan förekommer
i eng. slang.
klosett av eng. closet,
förkortning av water-closet. Ordet
kan ej vara fra. lån, trots
betoningen, enär det ej
existerar i mod. fra.
klot, av eng. cloth, i D 1850

eng. stavn.
klubb av eng. club (i da. enl.

FT via ty.). Sahlstedt 1773.
koks, kox av eng. coke9 i sv.
även, förmodligen längre
tillbaka, coak (SAOB). D
1850: ucoaks, benämning i
England på" etc. Termen
var sålunda då ej fullt
naturaliserad i Sverige.
komfort, komfortabel av eng.
comfort(able). D 1850 anger
utt. kåmmfå’r samtidigt som
det upplyses, att ordet är
eng.

kompobord av eng. compoboard,
am.

kontradans via fra.
contre-danse av eng. countrydance,
varav det fra. ordet är en
förvrängning(NED). W1807.
korderoj av eng. corduroy. D
1850.

kricket av eng. cricket,
kulvert, sjöt. av eng. culvert.
kutter av eng. cutter. W 1807.
kväkare av eng. quaker,
Serenius, Engl.-Swed. Diet. 1767.
käx av eng. cakes.
lancastèr-m&toàQxi.
lasting, slags tyg, av eng.
lasting.

lawn i sms ’victoria-lawn’
slags tyg.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 21:18:46 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/sprkstil/1915/0068.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free