Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - N:r 1 - Langenfelt, Gösta. Järnvägssvenska
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
108
CiUSTA LANGENFELT
av strävan att fortast möjligt hinna till slut; och detta är
då orsaken till den avvikande rytmiseringen här.
Till denna avdelning för jag de genom avbrytning
(suspension) och sammandragning (kontraktion) bildade
förkortningarna, som orsakats av vikten av snabbhet vid telegrafering.
Delvis är det ogörligt att uppställa.någon norm för
förkort-ningsbildningarna; hos en annan del däremot kan man dock
spåra en viss konsekvens. Av st (station) får man stm, sts,
stk, fsts, stins, stv1, m. fi. andra grundförkortningar. Men de
förra äro nog ursprungligen lika nyckfullt bildade som de icke
officiellt hallstämplade (cnx — conix, konjak; pls — pilsner
m. fi.), och ha sedan vunnit styrelsens gillande. På senare
tid har denna ock utgivit en förkortningscode för att
motarbeta de stridande beteckningarna på olika punkter i nätet,
men ännu är långt ifrån allt legaliserat. Speciellt är detta
fallet med förkortningar för godsslag, där man exempelvis
påträffar som förkortning på tomkärl: tk, tkr, tkrl. Men i
det stora hela tror jag, att ett enhetligt system även här
snart nog kommer att genomföras. Så skrivs ständigt plsm
(plåtsmide), mft (manufaktur), tsr (tomsäckar). —
Förkortningen vg (var god) har till den grad ofta brukats, att den
är att likställa med en hövlig ingress i likhet med "min
bäste herre" o. d. i brev, ty ofta händer det, att man pr
telegraf får en uppmaning så stiliserad: ttvg hav godheten",
d. v. s. vg har förlorat sin egentliga betydelse. Pp är det
vanliga för permission, ehuru perm och permis även existera.
Vg (var god), gm (god morgon), ga (god afton) äro ej
officiella. (Exempel på dylika förkortningars pluralbildning ger
Trafikdirektörens i I Distriktet skrivelse: "För stationerna
avsedda exemplar anslagstidtabeller sändas i dag från BBK
till Tiarna (= Trafikinspektörerwa)2.
1 Stationsmästare, stationsskrivare, stationskarl, förste
stationsskrivare, stationsinspektor, stations vagn. Se f. ö. utförliga tabeller
i Kungl. Järnvägsstyrelsens Order 606.
2 Jfr Svensk Järnvägstidning nr 3 1914 sid. 5: "... DC:na . .
(= Distriktscheferna).
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>