- Project Runeberg -  Språk och stil : tidskrift för nysvensk språkforskning / Femtonde årgången. 1915 /
135

Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - N:r 2 - Cederschiöld, Gustaf. Några anmärkningar om verbalabstrakter på -ande (resp. -ende)

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

VERBALABSTKAKTEK PÅ -ANDE (KESP. -ENDE) 135

"rätta" betydelse, ocli vilka alltså skriva och tala så, som
det faller sig naturligast för dem. Att, såsom Noreen gör,
stödja sig på idel självgjorda och tendentiöst utspekulerade
exempel blir "icke rätta sättet att omvända den, som genom
förutsättningslöst iakttagande av vad han läst och hört
kommit till andra slutsatser. Jag återkommer strax till närmare
skärskådande av några bland Noreens exempel. Först vill
jag, bara för ro skull, mot de av Noreen gjorda språkproven,
som skola visa den aktiva betydelsen lios -ande, den passiva
hos -ning, ställa ett par av mig gjorda, som peka åt rakt
motsatt håll. Jag tänker mig, att en tidning på tal om
professor Yngve Sahlins 90-årsdag sagt: "Till jubilarens hyllande
hade flera korporationer infunnit sig . . . studenternas hyllning
frambars av kårens ordförande". Eller, från annat
sammanhang: "N. N. tog uppsatsernas granskande på allvar, och hans
granskning var nästan för sträng". Jag betvivlar, att någon
skulle stöta sig på dessa uttryck, om han såge dem i tryck.
Och ändå stå de i motsats till Noreens regel. Min åsikt, att
orden på -ande, när de avletts av transitiva verb, i regeln
ha passiv betydelse, anser Noreen vederläggas av två
förhållanden, som jag själv hade omnämnt. Det ena är, att t. ex.
"glädjandet" måste associeras med "glädja", ej med "glädjas",
"skämmandet" med "skämma", ej med "skämmas". Jag kan
inte uppfatta denna anmärkning annorlunda, än att Noreen
måtte ha sammanblandat passiv betydelse med reflexiv (neu;
träl, intransitiv).

Noreens andra argument tyckes, åtminstone vid första
påseendet, väga tyngre. Jag hade i boken om
verbalabstrak-terna ur tryckta skrifter sammanfört några språkprov av
typen: "Fransmännens förvärvande av den berömda Venus Milo".
Och jag hade anmärkt som underligt, att av vid dylik
konstruktion icke, såsom eljest vid verbformer med passiv
betydelse, inleder agenten, det logiska subjektet, utan i stället det
logiska objektet, medan däremot den genitiv (resp. det
possessivpronomen), som föregår verbalabstraktet, motsvarar ett

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 21:18:46 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/sprkstil/1915/0139.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free