Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - N:r 2 - Geijer, P. A. Några reflexioner med anledning av en nyligen utkommen Hernani-edition
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
NÅGRA REFLEXIONER
195
Till och med i det realistiskt lagda Amerika följes denna
metod i dess fulla tillämpning. Detta framgår bland annat
av den mångsidigt upplysande kommentar, varmed man
utrustat en av Ginn & Company utgiven och för högre skolor
avsedd samling latinska textböcker. Den av Greenough och
Kittredge år 1902 publicerade editionen av Virgilii Æneid, de
sex första böckerna, är rikt illustrerad med avbildningar av
antika målningar och konstverk samt försedd med Æneas’
stamtavla och en karta över hans irrfärder från Troja fram till
Tiberns mynning. I inledningen meddelas en överblick av
den latinska litteraturens utvecklingsgång t. o. m. kejsar
Augustus’ period, varefter följa upplysningar om Virgilii levnad,
hans skrifter och deras fort verkan i den senare litteraturen,
redogörelse för de förnämsta manuskripten, karakteristik av
Virgilii stilkonst, samt slutligen anvisning att riktigt skandera
latinska hexametrar. De texten beledsagande noterna äro
ytterst rikhaltiga och innehålla allt, som kan underlätta en
riktig tolkning och en fyllig uppfattning av dikten. Volymen
avslutas med en fullständig ordbok, omsorgsfullt redigerad
även med syfte att väcka intresse för ordderivation och
be-tydelseskridning. Den som rätt tillgodogör sig denna
textbok får tydligen en vida rikare kulturell behållning, än om
han endast lärde sig att exakt återgiva den latinska texten.
På samma sätt blir man genom studiet av ovannämnda
Her-naniedition mera förtrogen med Victor Hugo, hans språk och
dramatiska stilkonst, än om man kursivt genomläser hela
serien av hans dramer.
I Frankrike tillämpar man denna metod på studiet och
undervisningen i landets egen klassiska litteratur. Man lär
eleven att under noggrant aktgivande på såväl stil som
innehåll fullt sentera några få verk av de förnämsta skalderna.
Vinsten blir från stilens synpunkt, att eleven vänjes att så
att säga vördnadsfullt behandla sitt eget språk, som tjänat
till uttrycksmedel för så ädelt formad poesi, och den kulturella
behållningen blir den, att hos eleven ligga kvar och verka
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>