- Project Runeberg -  Språk och stil : tidskrift för nysvensk språkforskning / Sextonde årgången. 1916 /
92

Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - N:r 1 - Olsson, Henry. Danismer hos Per Hallström

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

92

HENRY OLSSON

av "Äfventyr på fotvandringen") m. m. Talspråkliga äro
kanske också sådana uttryck som "den gamla" (= ’gubben’)
o. d. På hans stockholmska ursprung beror väl hans förkärlek
för att böja verben starkt: höt, dög, röck, rös, sJøä, smed,

o. s. v. (Stockholmsrim förekomma ymnigt i hans
diktböcker). Men han använder också en mängd .utländska ord,
i hans "Italienska bref" och vissa av hans noveller från
Italien t. ex. fullkomligt vimlar det av italienska ord och
uttryck. Och som ett led i denna hans strävan att bereda
största möjliga omväxling i de ord och former, han har att
bjuda på, tror jag, man i det stora hela får betrakta hans
användning av danismerna. Brandes har ju i
"Hovedström-ninger" liknat språket vid en Prokrustes-säng, som tvingar
alla i samma form. "Då författaren ej får uttrycka sig efter
eget skön, måste han än överdriva, än taga under målet, än
gripa vid sidan därav. Icke i ett fall av tusen kan man
med det givna språkmaterialet uttrycka den nyans, man vill
ha fram i sitt språk. Därav så många stora författares
böjelse att genom ordmakeri och bizarra vändningar giva sitt
språk en mindre allmän prägel"1. Därav väl också deras
böjelse för att genom lån utvidga möjligheterna att få exakta
uttryck för det som skall sägas, för den nyans författaren
för tillfället vill ha fram.

Om man kan säga, att Hallström begagnar ett stort
ordförråd, hämtat från olika håll, måste det emellertid tilläggas,
att han lånat ganska ensidigt. Hans arkaismer äro mycket
få, men naturligtvis tillgriper han sådana, då det gäller att
ge en ålderdomlig prägel, tidsfärg, åt en berättelse2. Hans
otvetydiga germanismer äro likaledes synnerligen fåtaliga, och

1 Jfr E. H. Tegnér i Sv. Tidskrift 1874.

3 Så t. ex. i berättelsen "Rött kläde" i "Vilsna fåglar". Flera
ord förekomma i denna novell, vilka jag icke upptagit i min
ordlista, därför att jag ansett dem vara arkaismer, t. ex. ’dorsk’,
’belä–ring’, ’betraktning\ Annars skulle ju dessa också kunna betecknas
som danismer.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 21:19:01 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/sprkstil/1916/0096.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free