Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - N:r 1 - Olsson, Henry. Danismer hos Per Hallström
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
126 HENRY OLSSON
ord b. el. ordl. —I, f, 59. 16; I, n, 57. 14. (Ytterligare
20 ggr).
uppnàelig, da. opnaaelig, ’upphinnlig’. — I, k, 158.13: "en
skönhet som hunnit det uppnåeliga." — Jfr ouppnåelig!
uppnnnelig, da. oprindelig, ’ursprunglig* (se följ. ord!). —
I, g, 51.25: "det måste helt bekvämt kunna förvandlas
igen till sin upprinneliga form."
upprinnelse. Se betingelse l — I, f, 103. 6.
upprivande kan enligt Celander, S. o. S. IV, 72, vara da.
oprivende i sådana ex. som I, o, 112.12: "denna
förvirrande och upprivande oro, som–"; I, x, 102. 19 :
"Hans sociala ställning var från början upprivandeu,
108.20: "upprivande ekonomiska bekymmer."
uppsving är danskt till ursprunget, ehuru det nu är
fullständigt införlivat med svenskan. Finns icke hos Dalin
eller Sundén men anträffas i SAOL7, översatt med
’lyftning’. — I, r, 13. 12: "ekonomiskt uppsving."
utbyte i betyd, ’vinst’, ’behållning’, ’resultat’ är enligt Noreen,
Spr. St. II, 70 m. fi. da. Udbytte (eller ty. Ausbeute).
Ordet är rätt gammalt och var säkert fullt stadgat i
svenskan, då H. upptog det. Jfr Ljunggren! — I. g,
15.8; I, 1, 106.1, 108.19; I, r, 18.13: "utbytet för livet
av en strängt grammatiskt-moralisk uppfostran"; I, s.
25.10, 69.10: "det rent konstnärliga utbytet", 108.15:
"Det är tacken, det är utbytet/", 132.13, 137. 7; I, u,
287.28; I, w, 246.24; I, x, 58.4, 148.17, 155.16; I,
238.9, 243.3; II, c, 627; II, å.
utnyttja uppföres av Celander (S. o. S. IV, 81) som
översättningslån; da. udnytte (till det yttersta) ’draga nytta
av’, ’begagna’. Det finns ej i SAOL7. — I, u, 87.20;
I, w, 257.23; I, x, 210.20; II, i.
utseende, adj., i ett sådant uttryck som "ett par tämligen
obehagligt utseende män" (I, q, 124. 8) är danskt.
utslag i betyd, ’yttring’ (’resultat’) — I, 1, 92.1; I, q,
119.19; I, r, 85.8; I, s, 152.6: "ett utslag av sjuk
feminism"; I, u, 43.13: "ett utslag av forskande
beskäftighet", 217.16; II, b, 498; II, q; II, s; II. u. Det
kan väl också ha uppstått i sv., ur sådana uttryck som
"hans religiositet slår ut i en svärmisk katolicism".
uttagelse, da. Udtagelse. Jfr betingelse! —II, h: uttagelsemedlen.
vand, ’van’, skulle ju kunna vara perf. part. av vänja, men
då Hallström åtminstone på ett ställe har det i den da.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>