- Project Runeberg -  Språk och stil : tidskrift för nysvensk språkforskning / Sextonde årgången. 1916 /
209

Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - N:r 2 - Lindqvist, Axel. Anmärkningar till Noreen-Meyer “Valda stycken“

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

NOREEN O. MEYER " VÄLD A STYCKEN"

209

Så myckin grädde, som ther (i prästgården) är,
tu strax hijt till oss bäär! S. 59 r. 35 f.

och Karicks ord, när haren kommer tillbaka efter fullgjort
uppdrag:

Thär kommer han, som smöret bär!

Seer tu, huru stinner han är? S. 60 r. 10 f.

De båda ställena hade därför bort upptagas i ordlistan
under dragha ’bära’.

S. 17 r. 25 ff. (Olavus Petri En swensk cröneka):

Och än thå at Waldemar, som then eldzste brodheren tcar}
loar konung offuer heela rikit, så war doch hertog Magnus
mykit skickelighare til förstond och regemente.

Detta översätter utg. i "Språkliga anmärkningar" med
"— — — bättre utrustad till förståndet och mera ägnad att
föra regeringen". Med denna fria övers, vill utg. övervinna
den med hans uppfattning onaturliga koordinationen av
förstond och regemente — man hade bort vänta, kunde det
tyckas, en motsvarighet till nusv. "genom (i anseende till,
tack vare) sitt förstånd mera skickad att föra regeringen".
Svårigheten ligger i ordet förstond. Detta är uppenbarligen
icke, som utg. menar, = nusv. förstånd, nht. Verstand, utan
är = mit. vorstànt och ungefär synonymt med regemente; jfr
nht. Vorstand. Det ansluter sig till verbet förestå, som
förekommer ett par rader högre upp på samma sida (rad 19):
Thå nw Birger jerl dödh töar, begynte konung Waldemar
sielff ståå rikit fore–och s. 105 r. 1 f. (Nicolaus
Holgén Troij en borgh):

Then land skall regera och förestå,
han tager sigh een tung börda vppå.

Jfr även subst, riksföreståndare. En riktig övers, vore alltså
ungefär "mycket mera lämpad att styra och regera".

Språk och Stil. XVI. 14

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 21:19:01 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/sprkstil/1916/0213.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free