Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - N:r 2 - Smedberg, Einar. Bröllops Beswärs Ihogkommelse och Johan Rudhelius
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
BRÖLLOPS B1CSWÄRS IHOGKOMMELSE OCH J. RUDHELIUS 231
den åsikt, som redan granskningen av de grammatikalisk a
företeelserna gav — språket är för allmänt att bygga några
bestämda konklusioner på angående diktens hänförande till
ett specialiserat och utpräglat dialektområde.
Kan man då ej finna några dialektala drag, som
gemensamt peka åt samma håll och som äro typiska och
vägande nog att användas som särmärke? Det vore ju
onekligen egendomligt, om en 1600-talsdikt med så rikt
ordförråd som Br. Besw. skulle vara alldeles blottad på säregna
dialektismer.
Jag har under min framställning ofta varit i tillfälle
att framhålla en skillnad mellan två stora grupper dialekter,
sveamål och götamål. Jag har satt former ur Br. Besw. i
motsatsförhållandet götisk-svensk, där en sådan skillnad
förefunnits. I någon av dessa grupper böra vi först inrangera
Br. Besw., att inom den ena av dessa grupper taga fram en
speciell dialekt och säga att den är den ursprungliga är en
senare, vanskligare, ja kanske olöslig fråga. Vår
undersökning kommer nu alltså först att gälla frågan: Återgå hskr.
på ett original av en författare från sveamål eller en författare
från götamål?
Här borde nu lämpligen göras en specialundersökning
för varje särskild handskrift. Men redan en flyktig
genomläsning av texten med de många noterna skall visa, att de
gemensamma dragen äro så övervägande och typiska, att en
undersökning i varje särskilt fall skulle ge tämligen
likartade resultat. Och den mera ingående granskning, jag
underkastat varianterna, har bekräftat denna uppfattning med ett
viktigt undantag, till vilket jag återkommer. Jag anser mig
därför berättigad, att redan nu framställa min åsikt om den
ursprunglige författarens dialektala ursprung — en åsikt, som
skall bekräftas av den specialundersökning, jag nedan skall
underkasta hskr. E.
Vi kunna fatta oss kort. Genom den föregående
undersökningen torde det vara klart, att särdragen peka på ett
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>