Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
 << prev. page << föreg. sida <<      >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
HU K UTTRYCKES HOS VERBET FRAMTJD I FORN- O. NYSVENSKAN 15
avser en växel, som "kommer att förfalla" (nämnda band
av Oxenstiernska brevväxlingen). För oss är uttrycket
mindre gott, om växeln är ställd p& viss dag, då säga vi, den
förfaller, icke ens den skall förfalla. Men troligen har
växeln varit ställd att betalas viss tid efter sikt, då kan
situationen tänkas sådan, att ’kommer att’ för oss passar.
Omskrivningen med ’komma att* torde vara den av
våra futurala omskrivningar, som lättast medger en naturligt
verkande infinitivkonstruktion. Visst kan jag komma att tycka
om Dig (Ernst Ahlgren). Siljans tillfrysning tros komma
att utebli (Bråte). Båda dessa torde få anses idiomatiska,
i det förra är skola omöjligt, i det senare sämre. Däremot
kan imperfektum indikativ icke brukas för att bilda futurum
preteriti. Till Han kommer att få majoritet heter det
naturliga futurum preteriti A. trodde, att B. skulle få majoritet.
I de stilarter, där man rör sig med imperfektum konjunktiv,
torde man väl, såsom Noreen framhållit, kunna säga, A. trodde,
att B. komme att bli väld. Så synnerligen hög rang såsom
idiomatisk svenska torde dock detta uttryck icke ha. Hos
Reenhielm, Olov Tryggvasons saga finner jag Och trodde alla,
att hann skulle komma till styra Rijket (s. 196, 1691). Uttrycket
är av intresse dels därför att det innehåller översättning av
ett isl. mundi, vilket icke lockat översättaren till direkt
överflyttning, dels ock därför, att det har det talspråksartade
irifinitivmärket.
Vad som särskilt behöver sökas för denna
konstruktion, är närmast gamla språkprov, före c. 1650.
Angående presensformen har jag i min svenska grammatik
framhållit, att den undantagsvis i bisatser kari taga bet. b;
ex. Se till, att du inte kommer att röra vid den. Akademiens
samlingar innehöllo intet annat språkprov än just mitt
exempel. Verkliga litteraturexempel vore önskliga1.
1 Senare aateckn&t: Det händer ~ lätt att två typer (p&
skrivmaskinen) äro i rörelse på samma gång och så komma att knyta sig.
Axelson, Lärobok i Maskinskrivn. 20 (1910).
 << prev. page << föreg. sida <<      >> nästa sida >> next page >>