Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
FENNICI8MEU I U APA RANDASVENSK AN
19
koksa v. tr.
fatta, begripa; av fi. hoksaan, som företrädesvis brukas i bet.
"jag märker", "kommer underfund med", men som i
haparandafinskan även användes i bet. "fatta", "förstå". Enl.
Setälä är fi. hoksaan ett nyare lån från svenskan, nsv. håksa
(fsv. hugsa, huxa). I finländskan användes håksa i bet.
minnas, och Freudenthal betecknar det icke ss. fennicism. Att
koksa trots det ovan anförda här upptagits ss. fennicism,
beror därpå, att det — av åtskilligt att döma — inkommit i
hpdasv. närmast från finskan.
koma v. intr.
syssla, stöka, t. ex. "vad hömar du me’?" Av fi. hommaan
(jag ombestyr, ombesörjer).
tæika pl. %àtkdr s.
flottningskarl, buse; av fi. likbet. jätkä.
kafla v. intr.
vada; av fi. kahlaan (jag vadar).
karma, pl. -or s.
namne, t. ex. "han är min karma"; "du och jag äro kaxmor".
Enl. Rietz förekommer ordet i Södermanland och
Västmanland, och man lär t. o. m. skilja mellan kajme m. och kajma
f.: "Han är min kajme"; "hon är min kajma". Tamm upptar
(i Etymologisk svensk ordbok 1890—1905) ordet kajman —
som f. ö. återfinnes i många ordböcker — och skriver därom:
— — "ett äldre ord, i Naut. Ordbok 1840 ss. sjömansord
— — lånat av fi. kaima namne". Även i finländskan
förekommer enl. Freudenthal formen kajma, pl. -or; han
betecknar det emellertid icke ss. fennicism och ger blott övers.
kajman, icke det närmare till hands liggande namne.
(kinta), pl. kintor 1. kmtr s.
vanl. i plur.; skinnhandskar; av fi. likbet. kinnas, n.
pl.-kintaat.
ktsdl 1. kis] s.
en maträtt, bestående av i vatten eller mjölk kokt bröd med
smör eller stekta fläsktärningar. Stundom vid häftig
ordväxling: *Har jag ätit din fösal?" — en försmädlig fråga
av ung. samma innebörd som: "Va* fan har du med de* att
göra?" Av fi. kiisseli (< ry. KHCéjlb) kräm, sur välling.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>