Full resolution (TIFF)
- On this page / på denna sida
- Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
24
SVEN KAULKN
voi voi! interj.
ack! o ve! oj, oj! I samma bet. även i finländskan onl.
Freudenthal. I hpdasv. särskilt i svordomar t. ex. voi fån!
voi tusan! o. s. v.
* *
*
Vid en jämförelse mellan hpdasv. och finländskan i fråga
om betydelse- eller översättningslånen från finskan finna vi,
att fennicismerna av detta slag i hpdasv. hart när utan
undantag också finnas i finländskan (pius en stor mängd andra).
Då dessa betydelselån i finl. redan behandlats rätt utförligt
av skilda författare, torde det vara överflödigt att här gå
närmare in på haparandasvenskans fennicismer av denna
kategori. Några få exempel må likväl anföras. I övrigt
hänvisas till H. Bergroths uppsatser "Skriv ditt svenska
modersmål riktigt" (Svenska folkskolans (i Finland) kalender 1911,
s. 115 ff.; 1912, s. 179 ff. och 1913, s. 133 ff.).
Vanliga äro betydelselån av typen "tänka till läkare".
Så t. ex.
"Han tänker till präst"; rikssv. "han tänker bli
(studera till) präst"; fi. "hän aikoo papiksi";
"han skällde pojken till slyngel"; rikssv.–"för
slyngel", fi. "hän haukui poikaa lurjukseksi" o. s. v.
Vidare må nämnas:
"Första veckan" = rikssv. "nästa vecka"; fi. uensi viikkona".
"Hacka ved" = rikssv. "hugga ved"; "fi. hakata puita".
Detta betydelselån är icke av precis samma art som de
nyssnämnda. Att "hacka" i hpdasv. kommit att brukas i bet. "hugga"
förklaras i någon mån av ljudlikheten mellan sv. uhacka"
och fi. hakata7 som mest användes i bet. hugga, men även
— åtminstone i liaparandafinskan — i bet. hacka.
"Klockan är en kvart fattas (1. fatt) i tio" o. s. v. i
stället för rikssv. "klockan är en kvart i tio", eller "klockan fattas
en kvart i tio"; i finländskan: "klockan är en kvart fått i
tio". Om detta finl. uttryck skriver K. Lindström (Studier på
svensk språkbotten i Finland. Finsk tidskrift 1885): ufått i
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Project Runeberg, Mon Dec 11 21:19:25 2023
(aronsson)
(download)
<< Previous
Next >>
https://runeberg.org/sprkstil/1917/0028.html