Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
142
OLOF Ö8TEKGBEN
hofs med underrättelse om /%,’ (Livijn 1812 enl. Rääf s. 275), ’att
hon själf ~ måst draga till hofs’ (S. Lagerlöf i Sve* s. 153).
Vid ’till lands’ är ock ett och annat att märka. Pe
flesta känna väl uttrycket mest i fraser som ’krigsmakten
till lands (och vatten)’ och ’till lands och sjöss’, ’till lands
var lyckan ej dem bevågen’ o. d. Dock brukas än i dag
stundom ’här till lands’. Och ’till lands’ är ej ens enbart
essivt, det träffas även konkurrerande med det vanliga ’i land’.
Så Agneta Horn (1633, s. 32) ’komma till lands’; Piper
(Minnen, Skola o. hem s. 44) ’och drefvo så till lands’; samme
(ib. 39) ’Vi lade till lands att utösa båten’; Thunberg (Resa,
1789, II. 145) ’Ändteligen med lifvet kommen til lands’ och
med bildh bet. C. Gyllenborg (Sv. Sprätthöken, Skola och
hem s. 9) ’Jag har vågat så mycket förr en gång och gått
till lands därmed på köpet’. Än i dag på liknande sätt i
Roslags-Bro sn ’lägga till lans’ (Landsmålsföreningens Ordb.
öfver Uplandsmålet) och Hanna Rönnberg (Från Ålands skär,
Hfors 1899) ’jag far öfver till lands’ [nämligen från ön]. Hos
Agneta Horn finna vi även ett par andra, nu besegrade
former ’till lande’ och ’till ländes’. I äldre tid även ’till landa’.
’Till livs’ visar ävenledes flera olika betydelser och
ganska rik frasbildning. Vanligast äro väl ’ge ngn ngt till
livs’, ’få (sig) ngt till livs’ (bägge även bildl.) samt ’komma
(ngn) till livs’. Warburg skriver ’väcka till livs’ (bildl.) och
Sv. Dagbl. 16. 12. 99 ’väcka en ny flaggstrid till livs’. Till
de första uttrycken ansluta sig: ’Ett grötefaat dragba the
snart till liffs’ (Judas Redivivus enl. Sv. Landsm. Bih. I. 1,
s. 102); ’Jag tjuter ej gerna med vargar, / Fast jag som en
varg tar till lifs’ (Valerius enl. Phosph. III. 65). ’må jag så
gerna taga till lifs hvad min urgamla städerska kan hafva till
min undfägnad’ (Törneros, Bref s. 183) samt ’Vi ska in och handla
lite te lifs’ (uppländska i samtal 1917). Till de senare uttrycken
ansluta sig flera, särskilt i äldre tid brukliga: ’få honom till lifs’
(Atterbom i Polyfem I. 49 om en som svimmat); ’Lifmedikus
Rossi ~ försökte alla medel att återbringa Hana Kongl. Höghet
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>