Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
S. A. H1CDIN OM TIDNINGSSVENSKA
191
afser något helt annat än med adj. framför den förut nämnda
sången: han ville nämligen med ett part.-adj. framför den
senares namn berätta något som passerade, nämligen att
sången blef bisserad, men i st. låter han sångaren
utföra en bisserid sång! Recensenten visar sig sålunda
sakna de allra elementäraste begreppen om sats- (att nu
ej tala om stil-)lära. Hvad värre är, han synes vara
så refraktär mot all logik, att någon bättring väl ej är möjlig.
Fara värdt, att så förhåller sig med flere, hvilkas dylika
ogärningar mot vårt modersmål från öfverordnadt håll varit föremål
för en skonsamhet, som jag kallar obarmhärtig, mot
ger-ningsmännen.
"Jag vandrade långa promenader."
"Den menskliga uppfinningsrikedomen nekar sig ingenting."
Hela frasen är ett nonsens; och hvad "uppfinningsrikedom"
betyder är okändt. Alltsammans är ett puerilt försök att
åstadkomma någonting, som skall "låta" bättre än ett enkelt,
naturligt och — tyvärr — vanligt uttryckssätt.
Vilkorlig (= av något vilkor beroende, hypotetisk) brukas
stundom alldeles vrångt (i betyd, godtycklig, således med
efterhärmning af det t. willkührlich).
Hur bör rätteligen en sådan gräslighet bedömas som —
"vissa organ (menniskokroppens) angripas med förkärlek av
kräftan"? Det. är ej fråga om det lilla djur, hvars namn
symboliserar l:sta kammarens rösträttspolitik, utan om sjukdomen,
som här vitsordas vara kapabel att agera afsigtligt.
"Fyra fall af difteri i familjer, der någon af dessas
medlemmar besökt konditoriet i fråga." — Här gör jag mig
den frågan, om jag någonsin förut sett en dylik hjelplöshet
vid försöket att berätta den enklaste sak.
"Hotellet blir lika vackert som det skall fylla ett behof."
"Han utbragte ett med entusiasm instämdt lefve." — Har
den, som skrifvit detta, någonsin hört eller läst "instämma en
sång", "instämma ett anförande"? Eller håller han före, att
det är en förbättring af språket att "instämma ett lefve" i
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>