Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
30 HJÄLMAU ALV I NU
hcello Bureanus 188.14. tha bödh konungin lata fram koma for
sin son alla handa thing Prosadikter 73.21. Samelunde,
Som i och begäre ath wetta, huart i skole lathe kome
Landgilles Smörett som i haffue vpbera, Szå wette wij der jngen
annen beskeijd vtan i måge lathe kornett till Lödisze Gust. I:s
registr. XII 63.2 5. Likas& 53.2 9, 173.3. the skulle låta
framkomma the selffuer klenodier ther o. s. v. Peder Swart.
Och även om personer eller andra levande väsen kan
komma tänkas ha den transitiva betydelsen. T. ex. lceto
coma tel hans ensamna mø Bureanus 402.8. ther äptir loth
rättarin koma een trolkarl Själens Tröst 125.2 3. Oc loth
fram koma thre stom hunda Ibid. 130.4. Konungen loth til
sik koma hyrdhan som kalladhiz hans fadhir Ibid 338 12.
oc loth koma them for rättin Ibid. 280.11. oc lät koma
han atir in j palacium Ibid. 631.17 och j theres rum lette
komma fattigaf siüka o. s. v. Peder Swart 92.3 2. Man
jäm-före härmed fall som bödh koma sik gregorium Greg. af
Armenien 270.2 2, där koma är tydligt transitivt, och, för
att anföra även ett nysvenskt exempel, ett ställe ur
Ekeblads brev (199.7): Den juden, min käre farkär mig om
tillskref, är nu så vida i rykte kommen, att hennes majestät
ändtligen vill se honom, och därför Hardt Stake af hertig
Adolff befallning bekommit, att låta komma honom på vägen
hitåt> vilken angelägenhet längre fram (207.2 2) omtalas i
formen låta skaffa den juden ... på rätta vägar hit upp.
Tydligt intransitivt är däremot koma i de sida vid sida
ined lata koma + objekt-subjekt 1. objekt uppträdande lata +
< »bj ek t-subj ek t + koma. t. ex. han lät ey siwka koma til sic
Klosterläsn. 184.2 8. lät nu thän mannin nakor koma fram
Prosadikter 58.2 5. lät fruma nidher koma Ibid. 165.8. gxidh
lathe then fræmadha mannen her snarlika komma
Legen-dariet II 671.2. Särskilt må med de ovan anförda
exemplen på inverterad ordning i Själens Tröst jämföras några
med rak ur samma källa: konungin loth them for sik koma
13.2 8. lot hona for sik koma 22.2 0. läth swa the thridio
systirna for sik koma 21.2 9, 113 5. Ther äptir loth then
fornempde munken alt folkit samankoma 137.2 5. latin alla
idhra thiänara fram koma fore idhir 232.14 1.
1 Likaså Klosterläsn. 86.18, 88.10, Birg. uppenb. IV 25.16, 50.25, V
279.30, VI 197.29, VIII 303.22, 333.27, Greg. af Armenien 263.21, 297.3,
308.17. Själens Tröst 20.14. 113.5. 243.20.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>