- Project Runeberg -  Språk och stil : tidskrift för nysvensk språkforskning / Adertonde årgången. 1918 /
69

Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

STURZEN-BECKERS DANI8MER

69

Rinna upp. "Just som man ställt sig der vid fönstret,
händer ytterligare, att solen rinner upp öfver horisonten",
Svea 1866, 106 (jfr da. ’nu rinder Solen op’).

Skamfull, skamsen, blygselfull, "hur skola de icke stå
der ledsna, nedslagna, bedröfvade intill döden, framför allt
skamfulla, skamfulla, skamfulla/" GP 1862, 209, AB 1864, 35.
Möller, Weste o. Dalin känna ordet blott i betydelsen
’skamlös’, ’skamlig’, (da. skamfuld).

Skuffelse, besvikelse, "Efter otaliga vedermödor, bittra
’skuffelser’ (cit. av S.-B.) och förtviflade försök har Monrad
ändtligen f&tt sitt kabinett sammansatt", AB 1860, 52.

Skugglös, "detta flacka, triviala, skugglösa gärde", Hins.
sundet I, 194, återgår måhända på da. skyggeløs; det saknas
i ordb:na, i OBSL ett enstaka bel. fr. 1750-talet, därefter
först fr. Fr. Bremer, Lifv. i Gamla Verlden VI, 13 (1862).

Svingom, svängom, "herren inbjuder sin käresta till en
liten svingom i skogvak tar huset", Hins. s. I, 179 (1846). Bel.
saknas i OBSL (da. svingom).

Tillbakahålla, återhålla, förtiga, aAnledningen till detta
bref är i sanning af en ganska ledsam beskaffenhet, men jag
är skyldig att icke tillbakahålla ett ord däraf", Öresundsp*
1849, 40 (da. tilbageholde).

Tillböjlig, böjd, benägen, "Man är i våra dagar så
tillböjlig till att gripa fatt i hvarje om än aldrig så obetydlig
omständighet", Öresundsp. 1849, 43 (da. tilbøjelig).

Tilldragelse i bet. händelse användes ofta av
Sturzen-Becker (AB 1835, 127, AB 1839, 10, Stormfoglarne 2, 3 (1838),
Liten lefver än 10 (1844), Den nyare sv. skönl. 214 (1845),
103, 133, Hins. s. II, 119, 147, Kom. Kal. 1846, 65, Sv.
Rese-intr. I, 31, II, 26, AB 1858, s. 87, AB 1860, 180, s. 17, I,
1: 151, 152, PT 1867, 34); jag vill emellertid inte påstå, att
det är danism hos honom, men det kan ju vara en möjlighet.
— I OBSL var tilldragelse belagt tidigast från Schwartz,
Positivsp. son 168 (1863). Det saknas hos Lind, Sahlstedt,
Weste, Möller o. Dalin, upptas dock av Dalin i Nytt Fr. o.
Sv. Lexikon (1842), där évènement översättes med ’händelse,
tilldragelse’, är däremot inte upptaget i Dalins Nytt sv. o. ty.
handlex. (1857) öller samma arbete av 1862x. I danskan är

1 I litteraturen har jag emellertid funnit enstaka äldre belägg,
det äldsta fràn Fersens historiska skrifter, därefter fr. Argus 1825, 69,
G-efion 1832, 10, C. F. Dahlgren, S. S. VI, 321 (1833), Sv. Litt. fören.
tidn. 1836, sp. 461, Knorring, Stånds-Paraleller I, 184, 120; Hl, 146,

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 21:19:39 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/sprkstil/1918/0073.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free