Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
STUKZEN-BKCKEUS DANF8MER
71
midt uti dess lopp", Saml. Arb. II, 2: 173; saknas i ordbina
(da. elgdyr).
Överenskomst, överenskommelse, "Om en öfverenskomst
i ordets egentliga mening tyckes numera knappt bli fråga",
AB 1859, 263 (da. overenskomst).
Övergiva sig, överlämna sig, "ehuru man af flera
yttranden finner, att han ännu icke då öfvergifvit sig helt och hållet
till en svärmisk öfvertro", Reuterholm 46 (1862), "öfvergifvit
sig åt ett fritt, lustigt och lätt skämt", PT 1868, 223 (da.
overgive sig).
Övergrepp, da. overgreb, "Tysklands öfvergrepp", AB
1864, 35. Jfr Ljunggrens framställning (a. a. 359); hans äldsta
belägg är fr. Samtiden 1873, 389.
Överse, förbise, Nord. Lit. Tidn. 1746, 390, Saml. Följet.
1850, nr 1, Den officiella kristendomen 7 (1855), saknas i
ord b:na (da. överse).
Överspringa, överhoppa, "Vi Öfverspringa några
obetydligare namn", Helsingborg 116 (1851), Biogr. II, 19 (1857),
Saml. Arb. II, 1: 228, Skand. Gaz. 1861, 4, saknas i ordb:na,
(da. overspringe).
Till slut några anmärkningar om bruket av pronomina
hos Sturzen-Becker.
Det som formellt objekt. Ex.: "Jag har sagt det, att
när Geijer hade vikit af åt det liberala hållet, blef Palmblad
så rasande, att han slog nattmössan i bordet", Saml. Arb. I,
1: 20, "Reuterholm märkte det förmodligen icke sjelf, hur han
så småningom gick förlorad i dessa labyrinter . . .",
Reuterholm 60 (1862), "han har haft det i sin makt att låta kasta
alla dessa herrar ut genom fönstret", GP 1862, 245, "De
djerf-des det att kasta ut ett ord | af jernmalms halt, Saml. Arb.
III, 1: 201. Denna konstruktion är sannolikt att tillskriva
danskt inflytande.
Possessiva pronomina. Ex. "förmakens invånare i deras
lugna chaislongue", Nord. Lit. Tid. 110 (1846), "Man kan icke
förtänka det småländska presterskapet att de ville tillegna sig
deras ryktbare landsman", Nordljuset 24 (1847). Användningen
av deras i st. för sin beror säkert på inflytande från danskan,
där deras (i st. f. sin) sedan gammalt är det uteslutande
använda [Falk o. Torp: Dansk-Norskens Syntax 119]. I svenskan
förekommer detta efter 1700-talets slut blott sporadiskt, och
där det förekommer, har danskan säkerligen ofta övat infly-
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>