Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Hl DU AG TILL DKN NOHD. KICNÄSSANSKNS STILUPPFATTNING 149
bant sig ej vid så stränga lagar som den franska Sång
Gudinnan. Tyska författare hafva i sednare tider hellre format
sig efter honom än efter Frankrikes skalder. De hafva gifvit
oss mycket skönt: Ty allt hvad som utmärker stort Snille är
sådant1.
Om fransmännen ej finna Tyska Tragedierna regelmessiga
efter sina lagar för detta slags arbeten skola de dock svårligen
bestrida dem effekt. De må då bestrida dem att vara Tragedier;
do kunna ej betaga dem att vara dramatiserade historie Taflor,
och i sådant afseende berättigade att behaga. Men i
vitterheten har man ej lof att vara uteslutande2; och derföre tror
jag den Tyska författaren lika orättvist fördöma franska piecer,
som den Franska förkastar de Tyska.
De försök som på Svenska blifvit gjorda i likhet med
en Schillers, en Göthes och fleres arbeten, skola aldrig af mig
röna den mannamån (att jag må bruka det ordet) att endast
ogillas för det de ej, som våra första Theaterpiecer likna de
franska. Men det vågar jag anmärka att slaget är vanskligt;
Ty friheten från strängare reglor, leder till hastverk, och den
orimmade jambiska versen företer en lätthet vid författandet,
som påkallar mycken varsamhet om den ej helt och hållet
skall förlora sig i prosa. Icke utgöra rador af 10 à 11
staf-velser hvardera, poesi. När rimmet är borta, som derom
påminner, måste uttrycket vara så mycket korrektare, språket så
mycket renare, valören af uttalet så mycket strängare
iakttagit. Kort: de friheter som rimet skyddade, äga här intet
försvar. Och författaren som vill låta sin orimmade vers täfla
med den rimmade måste i uttryckskonsten söka öfverträffa den
sednare, om han skall äga hopp att i längden lyckas3.
1 I margen till lis. står följande parentes: (Hvad angår
misslyckade bombastiska eller ock platta försök, böra sådana ej vid
allmänna bedömanden sättas i fråga, ty de böra ogillas hvar de finnas,
och finnas olyckligtvis allestädes).
7 I margen till hs. står följande parentes: ("Tons les genres
sont bons, hors Tennuyeux" säger Voltaire).
3 I margen till hs. står följande parentes: (söka vara mera väl-
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>