Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Dialekten i Bröllopps Beswärs Ihogkommelsze
och dess senaste granskare.
Då lic. Smedberg — jag måste medge: mycket mot
min förmodan — ånyo (Språk och Stil 1917, s. 237 ff.) tagit
till orda i denna fråga, väntade jag mig onekligen att finna
vissa av vår föregående polemik framkallade förbättringar i
fråga om kritisk metod och prövande eftertanke. Jag måste
tyvärr konstatera, att detta icke inträffat, vilket det följande
nogsamt lär giva vid handen.
I.
Som man möjligen erinrar sig, fastslog lic. S. i sin första
uppsats (S. o. S. 1916 s. 246 f.), att Rudhelius — den av
mig föreslagne författaren till Br. Besw. — sannolikast
härstammade från norra Sörmland och i varje fall som asäkert,
att Rudhelius varit genuin uppsvensk, alltså bestämt skild i
sin dialekt från den man, som författat Br. Besw." Om
denne uttalade han däremot som sin mening, att han varit
från "någon av de södra, sydvästra eller västra delarna av
Sörmlandu (ib. s. 232). Till den kritik, jag i mitt svaromål
(S. o. S. 1917) ägnade dessa slutsatser och lic. S:s därvid
använda metoder, har jag liär icke något nytt att tillfoga,
så mycket mindre, som min kritiker icke på en enda punkt
inlåter sig på något svar utan nöjer sig med ett i
förbigående fällt beklagande av "en del fel i mina (S:s) detaljer"
— en onekligen mycket välgjord eufemism. Jag vill här
endast ställa i sin rätta belysning det strategiska återtåg,
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>