- Project Runeberg -  Språk och stil : tidskrift för nysvensk språkforskning / Nittonde årgången. 1919 /
92

Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - N:r 1 - Gjerdman, Olof. Aktiva och passiva versifikatörer emellan. I. Rimmet

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

92

OLOF P> JKItDMAN

armaste! . .; Hugnande, lugnande ..; Tidligen, tidligen . .;
Solglödens, soldödens. . .

Om identiska rim som de ovan nämnda yttrar Risberg,
Den svenska versens teori sid. 227: "När ett ord upprepas
genom den retoriska figur, som kallas iteration, ersätter denna
upprepning — vanligen med god effekt — ett verkligt rim."
Och till det av mig nyss meddelade rimmet feltes : feltes
anmärker han i en not samma sida: "Dylika iterationer äro
ytterst vanliga öfverallt i retorisk prosa liksom i vers och
kunna naturligtvis endast p& rimplats gälla som rim. När
t. ex. Karlfeldt skrifver: Den suger in all världens lust,
Den andas ut all världens pust (iteration i st. f. och andas
ut dess pust), s& har detta naturligtvis intet med rim att
göra.w

Dessa uttalanden tyckas mig alltför kategoriska och det
pä tv& sätt. För det första kan jag inte se varför icke i
fall som t. ex. de nämnda kyrka : kyrka och tidligen : tidligen
de yttre konsoneringsgynnande faktorerna skulle kunna få oss att
fästa oss så pass mycket vid det akustiska hos de itererande
orden att de lika fonemen konsonera, om än svagt. N&got
svalg är sannerligen icke befäst mellan dylika rim och de
senare delrimmen i fall som trängde jag mig : svängde jag mig.
Den som erkänner dessa som verkliga rim f&r nog bekväma
sig till att erkänna att också identiska rim kunna icke blott
ersätta utan även vara verkliga rim eller åtminstone lämna
öppet om icke intrycket av identiska rim kan ibland till en
del bero på konsonering.

Varför ’identiska rim’ "kunna naturligtvis endast p&
rimplats gälla som rim" förstår jag ej rätt. Med rimplats
avses väl versslut eller en plats inne i en vers som rytmiskt
sett svarar mot versslut, alltså icke t. ex. platserna för
rimorden i Bo Bergmans Människornas ögon:

Klara skola människornas ögon vara.
Stilla skola de lysa i lyckans lilla
korta minut, innan lyckan är borta,

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 21:19:54 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/sprkstil/1919/0096.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free