- Project Runeberg -  Språk och stil : tidskrift för nysvensk språkforskning / Nittonde årgången. 1919 /
159

Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - N:r 2 - Lundin, Erik. Behandlingen av infinitivmärket ’att’ i nusvenskan (Fortsättes)

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

BEHANDLINGEN AV INFINITIVMÄBKET ’ATT’ I NUSVENSKAN 159

Att är här överallt nödvändigt1. Blott efter äga kan i
juridisk stil a/Mös inf. förekomma såsom obj. (se tabellen).

3. Styrd av vara, bli, finnas, (åter)stå, gå om ngt som
är möjligt, vartill anledning l. tillfälle finnes o. d.

(Jfr till att.)

§ 8. Ex. ’För övrigt är att säga, att ~ * Pred. 12, 9.
De visste, de voro att fjäsa för’ ÖN e 17. ’Namnen, som
att vänta var, föra oss E. Bråte i A.B. 345 B. ’det lilla,
som fanns att titta på’ Lj 13. ’endast 5 à 6 [lik] ha hittills
stått att identifiera’ Ups. 230. ’Allt ~ stod att läsa [i hans
drag]’ U 104. ’en fråga, som ännu återstår att lösa’ Sb 490.
nu går saken inte att ändra’ St.T. 290. ’bostäderna [få icke]
vara så överlastade, att de icke gå att hålla rena’ St.T. 339
B sid. 32.

Exempel sådana som de följande närma sig § 18, 2 ß.
Detta var ingenting att svara på’ L 174. *en förmiddag, då
det var strömmande regn och inga kunder att vänta’ L 84.
’Detta vore ett rike att äga!’ Hdm h 233. ’Det finns annat
att bära i hand’ Hdm n 16. ’på denna cylinder står intet att
liisa’ Sb 510. — Så också elliptiska uttryck som ’Nå, ingen-

1 I fsv. och ä. nsv. däremot saknas det efter hava mycket ofta
(hos Swart t. ex. lika regelbundet som det nu utsättes). Ex. ’{>æn,
som kyæræ hauser’ Kopparbergsprivilegierna, Altschwed. leseb. 24, 2.
’Folket hade intedt till brödz taga vthan barckekakan’ Swart 103.
Hiiadh hafuer du beställa här?’ Tisbe V, 1. — Ty., eng. och fra.
ungefär — nusv. (ex. ’Je n’ai rien å faire’ etc.); likaså i följande avd.
(ex. ’Il serait à désirer etc.).

2 Gå i denna användning (= gå för sig, gå lätt’) torde
företrädesvis tillhöra talspråket. I skriftspråk står vanligen inf. sopi
subj., ex. ’det går att förlåta allt’ Sb 724 (L 12 etc.). Kanske detta
är det ursprungliga. Då inf. haft ett obj., har det fallit sig
naturligare att fatta detta som huvudglosa än den abstrakta inf., således
t. ex. ’allt går att förlåta’(?). Jfr ’en bleckflaska, som lönar att
öppna Hdm h 29, ’den skriftliga framställningen skulle ha krävt längre
tid att läsa, än den ~ muntliga upptog att höra’ C 143. Jfr även §
3G not 2 och § 25 not 4.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 21:19:54 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/sprkstil/1919/0163.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free