Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
66
SVERKER EK
Vpståndelsen och Dornen, och det är också en ren
begravningspsalm. Agneta Horns citat är alltså mycket djärvt. Hur
fyndigt det är framgår bäst av att psalmen är en parafras av
"Siraeonis Loffsång". När hon sedan säger sig uppstämma
Jeremia klagovisa, får antitesen en verkningsfull spets. Man
kunde tänka, att hon också med denna menade en verldig
psalm, men den parafras från Jeremias, som ingår i Gr. Ps.
B. som nummer 254, är betydligt senare.
Längre fram (s. 39) vill hon efter en lyckligen
överstånden ögonsjukdom alltid sjunga:
Pris ware tig Jesu Krist guds son
samt mädh tlien heliga anda
som liiälper mig i genom gå
hwad li som hälst bäres [?] mig til hand a.
Detta är senare hälften av slutstrofen till Gr. Ps. B. 94 "TÅ
migh går sorgli och nödli uppå/", en av de mest populära
psaltarparafraserna från 1500-talet. Slutstrofen börjar:
Men HERre Gudh./ iagh prisar tigh / .. .
och senare hälften fortsätter egentligen
Prijs ware tig JEsu Ch rist ock så / . . .
Strofen är alltså en av dessa Gloriaparafraser, som så ofta
avsluta 1500-talspsalmer. När Agneta Horn främst vänder
sig till "Jesu Krist guds son", så förråder väl detta den
stegrade Jesuskult, som utmärker 1600-talet.
o
Åttaårig tog flickan efter en stormig sjöresa sig för att
sjunga:
i frestelsen liafwer iag wandrat
thet hafwer iag ofta försiökt
och blir då hjärtligen utskrattad av sin morfaster (s. 43).
Citatet är från G. Ps. B. 250 str. 2. Psalmen är skriven
för en dödssjuk människa, så att Agneta Horns liUgamla citat
verkar omöjligare, än de anförda raderna låta ana.
De föregående psalmverserna läggas i barnets mun, men
i en återblick på barndomen, avtryckt s. 38, har Agneta Horn
också inflätat ett psalmcitat. Detta lyder efter handskriften:
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>