Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Bokbindarkonsten och de halvfranska banden, av Andres Billow
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
4. PÄRMEN sluter väl till bokblocket på handbundna böcker
(nederst), sämre på särskilt goda förlagsband (mitten) och
otillfredsställande på alla vanliga förlagsband (överst).
THE COVER fits closely to the book-block in hand-bound books (below),
not so well in particularly good trade-bindings (centre), and unsatisfac-
torily in all ordinary trade-bindings (above). — DER EINBAND schliesst
sich bei handecbulidensa Bächern gut an den Buchband (unten), schlech-
ter bei besonders guten Verlagsbänden (in der Mitte) und unzureichend
bei allen öblichen Verlagsbänden (oben). — LES CARTONS s’appliquent
exactement sur le bloc du livre dans les reliures å la main (CO en
bas), moins bien sur de tres bonnes reliures d’éditeurs (voir au milieu) et
imparfaitement sur toutes les reliures ordinaires d’éditeurs (voir au-dessus).
delarna och lägger dem bredvid varandra
kan man inte tro att de höra ihop. Den
ena räknar 40 rader pr sida, den andra
blott 32! Att anmärka på snedfalsning
och förskärning vore småaktigt. Det är
alldeles nog med det sagda. ”Åtra”-typens
förkastlighet behöver ej diskuteras.
Vad som däremot tarvar utredning och
utfinnande av botemedel är förekomsten
av liknande tendenser till bokbinderipro-
dukternas kvalitativa försämring hos de
gamla välkända ordinarie bokföretagen,
vilkas alster man före inköpandet kan ha
tillfälle att skärskåda hos bokhandlaren.
Det visar sig bl. a. att det sekunda halv-
franska bandet dyker upp lite varstädes,
ofta där man minst väntat det och ofta
alldeles i onödan, till skada och skam för
gedigna, vältryckta arbeten, vilka eljest
90
kunnat giva till resultat verkligt prisvärda
och harmoniska produkter.
Felet har i sådana fall varit bristande
planmässighet och sakkunskap vid upp-
görande av det tekniska och estetiska
tillverkningsprogrammet, och vad detta
innebär, därom vittnar i själva verket ett
oväntat stort antal av just de allra bästa
och av förläggare och fabrikanter mest
omhuldade verken. Man skulle exem-
pelvis icke vilja tro att den slingrande
och buktande volymen på fig. 1 är ett av
de största tyska stilgjuteriernas högför-
näma och 1i alla utom ett avseende högst
förebildliga årsbok. Felet är att man an-
vänt papper vars fiberriktning går på fel
led i förhållande till ryggen, vilket, så
snart man nödgas tillgripa infogande av
planscher m. m. medelst klistring, häm-
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>