Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sjette kapitlet
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
lång, bred vattenyta, som i det bländande solskenet liknade
smält silfver, ungefär 600 fot nedanför oss och på ett afstånd
af tre mil.
Ett närmare beskådande af den tafla vi hade för våra ögon
visade oss att den höjd på hvilken vi stodo sakta sluttade ned
mot den breda bugten, som kantades af en frans af gröna
bugande rör och glesa hindar af skugglika träd, strödda längs
stranden, hvarpå stodo flere små byar med toppformiga hyddor.
Nedanför dessa sträckte sig sjön likt en slätt af silfver långt
öster ut, bort till en gränslinie af mörkblåa höjder och berg,
medan flere små grå klippöar till en början gäckade oss med
en hägring liknande arabiska dhower med hvita segel.
Wanyamwe-zierna uppstämde jubelsången:
Låtom oss sjunga, o vänner! resan är slutad;
Sjungom högt, o vänner, sjungom den stora Nyanza.
Sjungom alla, sjungen högt, o vänner, om den stora sjön;
Ännu en blick åt landet bakom, och vänden den sedan åt sjön.
För länge sedan lemnaden I era hemland,
Era hustrur och barn, era bröder och vänner;
Sägen mig: sågen I nånsin en sjö lik denna,
Sedan I lemnaden det stora, salta hafvet?
Kör.
Så låtom oss sjunga, o vänner! resan är slutad;
Sjungom högt, o vänner, om denna stora sjö!
Denna sjö är färsk, han är god och söt;
Ert haf är salt, duger icke att dricka!
Denna sjö smakar som vin för törstigt folk;
Saltsjön — usch! den gör folk sjuka.
Lyften era hufvud, alla, skåden omkring er;
Sägen mig, kunnen I se hans slut?
Sen, han sträcker sig månar bort,
Denna stora söta fárskvattenssjö.
Vi komma från Usukuma land,
Det gräsrika, boskapens, fårens och getternas land,
De tappres, de starka männens och krigarnas land;
Och sen! detta är den vidt bekanta Usukumas sjö.
I vänner, I bespottaden oss i forna dar.
Ah, wangwanaer! hvad sägen I nu!
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>