Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Elfte kapitlet
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
Omkring klockan 5 eftermiddagen, då vi ännu voro i fullt
arbete, närmade sig försigtigt två stora kanoter i riktning från
Iroba-ön vår vik. Infödingarna gjorde allt hvad de kunde för
att öfvertyga sig om antalet af våra kanoter, och vi kunde
tydligt se att de räknade männens antal på ön innan de sade ett ord.
Slutligen ropade de till oss, och jag bad Lukanjah från Ukerewé
och Kijajus man svara dem.
Samtalet, som för oss var af stort intresse, så mycket mer
som vi brunno af otålighet att få veta hvad man kunde vänta
från Bumbireh, lydde som följer:
"Är detta den hvite mannen som var på Bumbireh ?"
"Ja."
"Åh! Han omkom då inte på Nianja?"
"Nej, han lefver och har återvändt."
"Åh! Den hvite höfdingen får ej vara ond på Iroba, Vi
oroade honom inte, derför har han ej någon anledning till tvist
med oss. Folket på Bumbireh är illasinnadt. Hvarför har den
hvite höfdingen kommit hit?"
"Han är på väg till Uganda."
"Huru kan han fara till Uganda?" Vet han inte att
Bumbireh ligger i vägen och att Ihangiro har ögonen öppna?
Tänker han fly?"
"Nej, han tänker fara sjövägen med sina kanoter. Säg
Bumbireh, att den hvite höfdingen ej är rädd, och att han har en
mängd unga män med sig. Om Bumbirehs invånare önska ingå
vänskap, så låt Shekka sända tillbaka de åror han stal, och
den hvite höfdingen skall vara nöjd."
"Magassa", svarade de, "som slog läger på den ö der I
nu befinnen er, mottog årorna af Shekka och förde dem till
Uganda, då han trodde att I haden omkommit på Nianja?"
"Den hvite höfdingen omkom inte, han är här. Om det
är sant att årorna äro i Uganda, så må Shekka blifva vän med
den hvite höfdingen och bed honom hitsända två eller tre män,
som kunna följa med oss till Makongo i Uzongora eller till Uganda,
såsom Lukongeh af Ukerewé och Kijaju af Komeh hafva gjort,
hvarefter det ej vidare skall bytas några ord dem emellan."
"Shekka är mycket stark, och Bumbirehs män äro tappra.
Antari af Ihangiro, den store konungen, är ännu starkare, och
Shekka är hans son. Hela Nianja här omkring tillhör honom,
och de skola ej låta er passera. Hvad tänker den hvite
höfdingen göra?"
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>