- Project Runeberg -  Genom de svartes verldsdel : eller Nilens källor / Förra delen /
217

(1878) [MARC] Author: Henry M. Stanley Translator: C. A. Swahn
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Elfte kapitlet

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

att han skulle bedja konungen af Iroba och hans förnämsta män
nalkas oss; hvarom icke, skulle vi skrida till anfall.

De närmade sig oss, omkring femton till antalet.

"Säg konungen af Iroba", sade jag, "att han har uppfört
sig illa, då han sändt sina unga män för att skratta åt oss.
Emedan han ljugit så många gånger för mig, måste han sjelf
och två af höfdingarna följa med oss till lägret. Ingenting ondt
skall tillfogas honom, men han måste stanna hos mig tills Shekka
af Bumbireh är i mina händer eller fred blifvit sluten såsom
jag föreslagit."

Intet våld behöfde användas, utan konungen af Iroba och
två af höfdingarna gingo stillatigande ned i båten. Då de hade
satt sig, bad jag konungen gifva sina unga män befallning att
fängsla Shekka af Bumbireh och två af hans höfdingar, hvarpå
jag gaf ett högtidligt löfte, att när jag hade dem i mitt våld,
skulle konungen af Iroba och hans vänner blifva frigifna. Irobas på
stranden samlade undersåtar gåfvo lifligt sitt bifall till detta
förslag och förklarade att Shekka följande dag skulle vara i mina
händer.

Den 27 på morgonen kom en kanot från Iroba med
lifsmedel åt konungen och höfdingarna, hvarjemte jag underrättades
att man ännu ej lyckats gripa Shekka. En af de unga männen,
som sades vara konungens son, erbjöd sig blifva gisslan i stället
för fadern. så att denne sjelf kunde få försöka bemäktiga sig
Shekka. Denna rörande hängifvenhet gjorde ett så lifligt
intryck på mig, att jag, sedan jag föranstaltat blodsbrödraskap mellan
konungen af Iroba och en af wangwanaerna, återgaf den förre
friheten.

Klockan 5 eftermiddagen medförde konungen af Iroba,
trogen sitt löfte, den trolöse konungen af Bumbireh och två af
hans höfdingar. Då de kommit i land och blifvit igenkända
af wangwanaerna, uppgåfvo dessa ett högljudt rop och skulle
hafva misshandlat Shekka, om jag ej för tillfället varit
närvarande. Båtbesättningen var så uppbragt, att den troligen skulle
hafva mördat honom, om jag ej gjort allt för att öfvertyga den
att hans lif och tjenster voro oss nödvändiga och att en god
behandling kunde tillförsäkra oss hans vänskap och fred med
Bumbireh.

Mitt syfte med att få konungen af Bumbireh och hans
bägge höfdingar i mitt våld kan lätt inses. Svaghet och
obeslutsamhet eller, med andra ord, mildhet och brist på fasthet å

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 21:25:06 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/stanley/1/0235.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free