Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sextonde kapitlet
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
"Nå väl", svarade jag, "detta är mitt beslut. Jag
hitsändes för att undersöka denna sjö. Då jag afreste från Usukuma,
betviflade jag att jag skulle kunna göra det utan hjelp af
wagandaerna, emedan folket vid denna sjö ej är vänskapligt sinnadt
mot främlingar; det var af denna anledning som jag bad Mtesa
låna mig en så stor truppstyrka. Som vi imellertid ej kunde
finna någon icke fiendtlig hamn der I kunden hvila ut, under
det jag sjelf i min båt befor sjön, funderade jag på att sätta
mig i besittning af en hamn för en månad eller två och att
söka behålla den. Den styrka hvarpå jag litat sviker mig nu
och folket är fiendtligt; det återstår mig derför endast att
återvända med Sambuzi och försöka uppnå sjön på en annan väg.
Om ingen sådan väg står att finna, måste vi vara nöjda med
hvad vi redan ha uträttat."
De utanför stående wangwanaerna hörde detta beslut med
glädje.
"Om Gud vill, skola vi finna en annan väg, och nästa gång
vi gripa oss an med ett arbete af detta slag skola vi göra det
utan wagandaerna", utropade de.
Vi underrättade Sambuzi om vårt beslut och bådo honom
sända tjugu soldater för att hjelpa våra uttröttade män att föra
packningen tillbaka till Uganda. I daggryningen mönstrade vi
vår truppstyrka och beredde oss att i bättre ordning än vi
inryckt i Unyampaka lemna vårt läger på klipporna vid Muta
Nzigé. Omkring tusen spjutbärare med sköldar bildade
avant-gardet, och tusen spjutbärare och tretio utvalda wangwanaer med
sköldar utgjorde eftertruppen. Expeditionen tillika med de män
som buro packningen innehade centern. Trummor, pipor och
öfriga musikinstrument gåfvo signal till marschens början.
Vi hade väntat att infödingarna skulle anfalla oss, men de
nöjde sig med att följa oss på behörigt afstånd tills vi voro
utom Uzimba; först då märkte de att truppen var ordnad i allt
för täta led att kunna anfallas och läto oss derför aftåga ifred.
Den väg på hvilken vi återvände låg söder om den vi
hade tagit på marschen till Uzimba-landet. Vi framträngde
genom Ankori, och klockan 4 på morgonen uppslogo vi denna
dag vårt läger på stranden af Rusango-floden.
Sedan vi den 15 på morgonen öfvergått en låg bergås af
två mils bredd, passerade vi den från nordvest kommande Katonga
och voro ännu en gång i Unyoro. Vår expedition bildade denna
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>