- Project Runeberg -  Genom de svartes verldsdel : eller Nilens källor / Sednare delen /
318

(1878) [MARC] Author: Henry M. Stanley Translator: C. A. Swahn
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Fjortonde kapitlet

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

åtföljd af sina hustrur, och ville med finkänslig grannlagenhet
ej tillåta infödingarna att trängas omkring mig utan dref dem
ut ur lägret, der de kunde undra och prata bäst de ville utan
att störa oss. Endast Ndala, gamle Monango, Kapata och den
långe, godlynte Itumba jemte några af deras förnämsta män
fingo tillträde hos oss.

Sedan Ndala lärt känna huru allt tillgått, sade han åt mig
att det utan tvifvel var Massassa-folkets "elake fetisch" som var
orsaken dertill. Han föreslog att de fyra konungarna i Zinga
och de tre konungarna i Mbelo skulle förena sig och i grund
tillintetgöra Massassa-folket för deras djefvulska handling. "Det
är inte första gången en olyckshändelse inträffat i Massassa,"
yttrade de, "ty för omkring två månader sedan föll en af våra
män, som stod på en klippa, plötsligt ned i floden och syntes
aldrig mera, och en man af Mowa-folket har äfven omkommit
på samma sätt."

Den tanken att det var Massassa-folkets fetisch som
förorsakat denna hemska och hastiga olyckshändelse var helt
naturlig för de vidskepliga och förfärade infödingarna; jag sade
dem imellertid i några få ord att jag ej anklagade någon derför.

"Säg, mundélé" yttrade Ndala plötsligt, "hvart har din
hvite broder gått?"

"Hem."

"Kommer du inte att återse honom?"

"Jag hoppas det."

"Hvar?"

"Der uppe, hoppas jag."

"Ah, vi ha hört att de hvita menniskorna från hafvet
kommit ofvanifrån. Om du skulle träffa honom igen, så säg
honom att Ndala är ledsen och att han är ond på Massassa,
som tagit honom ifrån er. Vi ha hört från Mowa att han var
en god, vänlig man, och hela Zinga skall sörja honom. Drick
af vårt palmvin, mundelé, och glöm din förlust. Zinga-palmerna
äro kända öfverallt der babwendéer bo, och våra marknader
besökas till trängsel af köpare. Zinga-vinet skall trösta dig, och
du skall ej mera tyngas af din sorg."

Sympati, verklig och ren sympati, framlyste hos dem på
ett enkelt men rörande och vänligt sätt. De stora skarorna
utanför samtalade i låg, dämpad ton, och qvinnorna betraktade
mig med milda ögon och med fingrarna tryckta mot läpparna,
liksom om de verkligen varit gripna af min följeslagares sorgliga öde.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 21:25:30 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/stanley/2/0358.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free