- Project Runeberg -  Genom de svartes verldsdel : eller Nilens källor / Sednare delen /
353

(1878) [MARC] Author: Henry M. Stanley Translator: C. A. Swahn
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sextonde kapitlet

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

Embomma, hade ofta varit der och ditfört stora förråd jordnötter,
hvilka han sålt för rom. Vi lyssnade, pligtskyldigast kantänka,
med melankoliskt intresse. Derefter frågade jag honom
plötsligt, om han ville föra ett makanda (bref) till Embomma och
tillåta tre af mina män åtfölja honom. Han var allt för förnäm
att göra det sjelf men ville afsända två af sina unga män den
följande dagen. Jag erhöll hans samtycke dertill först efter fyra
timmars ifriga böner. Det beslöts slutligen att jag skulle skrifva
ett bref, hvarpå de två unga männen skulle vara färdiga
dagen derpå. Sedan jag intagit min middag, hvilken bestod af
tre stekta bananer, tjugu rostade jordnötter och en kopp
grumligt vatten — min vanliga kost nu — nedskref jag vid skenet
af en lampa, gjord af en linnetrasa, doppad i palmsmör,
följande bref:

«Byn Nsanda den 4 Augusti 1877.

Till hvilken man som helst som talar engelska i Embomma.

Bäste Sir!


Jag har anländt till detta ställe från Zanzibar med 115
själar, män, qvinnor och barn. Vi befinna oss i ett tillstånd af
öfverhängande hungersnöd. Vi kunna ingenting få köpa af
infödingarna, ty de skratta blott åt vårt tyg, vår metalltråd och
våra perlor. Det finnes inga lifsmedel i landet att få köpa
annat än på marknadsdagar, och menniskor som hålla på att
svälta ihjäl kunna ej invänta dessa marknader. Jag har derför
tagit mig djerfheten att afsända tre af mina unga män,
infödingar från Zanzibar, jemte en gosse vid namn Robert Feruzi,
tillhörande engelska missionen på Zanzibar, med detta bref för
att bedja er hjelpa oss. Jag känner er ej, men jag har hört
att det finnes en engelsman i Embomma, och som ni är en
kristen och en gentleman, beder jag er fästa afseende vid min
begäran. Gossen Robert skall bättre för er kunna beskrifva
vår bedröfliga ställning än jag förmår det i detta bref. Vi
befinna oss i den största nöd, men om er hjelp kommer i tid,
skall jag kunna uppnå Embomma inom fyra dagar. Jag behöfver
tre hundra tygstycken, hvartdera om fyra yards längd, af sådan
vara som ni handlar med, hvilken är betydligt bättre än den vi
hafva, men bättre än allt skulle vara att erhålla tio eller
femton mansbördor ris eller säd, hvarmed man genast kunde fylla

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 21:25:30 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/stanley/2/0393.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free