Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - F - faggorna ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
faggorna
— 76 —
fanbärare
faggorna, ngn har ngt i etw. ist bei e-m im
Anzüge.
fagott, -en, -er, Fagott n. -biåsar«, -Ist, -en,
-er, Fagott|bläser, -ist m.
fajans, -en, -er, Fayence /.
fakir, -en, -er, Fakir m.
faksimile, -t, -, Faksimile n.
fakt||isk, a. tbatsächlicb, faktisch, -or, -n, -er,
Faktor m. -orl, -et, -er, Faktorei/, -otum,
Faktotum n. -um, -, ..ta, Thatsache /,
Faktum n. -ura, -n, ..ror, Faktur[a] /.
fakultet, -en, -er, Fakultät /.
fal, a. feil, käuflich, kaufbar. -ang, -en, -er,
Phalanx/, -aska, Flug-, Loder|asche/. -het,
-en, 0, Feilheit, Käuflichkeit /.
falk, -en, -ar, Falke »n. -blick, Falken-,
Adler|blick m. -enerare, -onerare, Falkner,
Falke-nier, Falkonier, Falkenjäger m. -onett, -en,
-er, Falkonett n. -öga, Falken-, Adler|auge n.
fall, -et, -, 1. Fall, häftigt fall Sturz m. Knall
och »» Knall und Fall, bringa ngn på "» e-n
zu Falle bringen; t alla "» jeden-,
jedes|-falls, änd& so wie so, i intet "» keinenfalls, i
annat "» andernfalls, i bästa "» besten Falls,
im besten Falle, i motsatt "» widrigenfalls,
i värsta ~ schlimmsten Falls, im
schlimmsten Falle; konj. i "» wenn, falls, im Falle dafs,
auf den Fall dafs. 2. rattens fan vani. Gefälle n.
-a,4 I. itr. fallen, stürzen. II. ^ sig. Som
det faller sig wie es sich trifft, det föll sig
så es traf ei. fügte sich so, när det faller
sig lägligt wenn es sich trifft ei. fügt, sig
svårt schwer sein, schwer halten. — Med
adv. o. prep. Det faller af sig själft das ist
selbstverständlich. df abfallen, afv. ss.
sjöterm o. i bet. magra. "» b Ört weg-, fort|fallen.
efter kroppen sich dem Körper
anschmiegen. "»för fosterlandet für das
Vaterland fallen, hans hufvud föll för bilan
sein Kopf fiel unter dem Beile, för ngns
hand von e-m getötet ei. erschlagen
werden. i glömska der Vergessenheit
anheimfallen, t onåd in Ungnade fallen,
ngn i smaken e-m gefallen, e-m munden, ~
i sömn einschlafen, *» ngn i talet e-m in
die Rede fallen, i vanmakt ohnmächtig
werden, "» i ögonen in die Augen fallen,
auffallend «i. auffällig sein, i ögonen t^nde
auffallend, auffällig. i hineinfallen.
ifran (dö) hinscheiden, sterben. ^ igen
zufallen, zuschlagen. igenom dürchfallen.
~ ihöp zusammenfallen. "» in einfallen,
ngt faller ngn in etw. fällt e-m ein ei. kommt
e-m in den Sinn; "» in på en söndag auf
e-n Sonntag treffen. ^ isä’r se <s/ sonder.
/v néd herab-, hinab-, nieder|fallen, néd
för ngn vor e-m niederfallen, «u omküll
ümfallen, Umschlagen, "»på knä auf die
Kniee fallen, "» på ngns lott e-m zu teil
werden, ngn på läppen e-m gefallen, jag
föll på den tanken der Gedanke fiel mir
ein, ich geriet auf den Gedanken. Natten
föll på’ die Nacht brach ein, anden föll
på’ honom der Geist kam über ihn.
sö’n-der zer-, auseinander|f allen, "»tillbaka
zurückfallen. "» ündan ae "» ifrån. "» ür aus-,
heraus|fallen. <v «( hinaus-, heraus|fallen,
gnm fönstret zum Fenster, floden faller üt
i hafvet der Flufs mündet in das Meer ans
ei. ergiefst sich in das Meer. ~ ö’fver ngn
über e-n fallen, anfalla ngn über e-n
herfallen. -ande, -t, 0, Fallen n. -andesjuka,
-ande-sot, Fallsucht, Epilepsie /, schwere Angst,
das böse Weh. -bila, -bräde, -dörr, Fall|beil,
-brett », -thür /. -en, benagen ^ för ngt zu
etw. geneigt, för dryckenskap zum
Trünke geneigt, dem Trünke ergeben, -enhet,
-en, 0, Neigung, Anlage /, Hang m. -frukt,
Fallobst n. -färdig, a. fallbereit, im Begriff
zu fallen, -grop, -höjd, Fall|grube, -höhe /.
-issement, -et, -[er], Falli[sse]mentn. -lucka,
-rep, -repstrappa, -skärm, Fall|klappe/, -reep
n, -reepstreppe /, -schirm m.
falna,1 itr. fahl «i. falb werden, sich entfärben,
fals, -en, -ar, Falz m. -a,1 tr. falzen. — Med
adv. a* ihöp zusammenfalzen, -are, -n, -,
Falzer m. -arium, ..iet, ..ter, Fälschung/,
-ett, -en, -er, Falsett n, Fistel [stimme] /.
Tala, sjunga i "» fisteln, fistulieren.
falsk, a. falsch. nyckel falscher Schlüssel,
Nach-, Bei|schlüssel m, ställa i en "» dager
in ein schiefes Licht stellen, -het, -en, -er,
Falschheit/, Falsch m ©. n. -myntare, -n, -,
Falschmünzer m.
falsning, -en, -ar, Falzen n.
familiaritet, -en, -er, Familiarität /.
familj, -en, -er, Familie /. -efader, Hausvater
m. -efördrag, Familien-, Haus|vertrag m.
-egraf, Familiengruft /, Erbbegräbnis n.
-ekrets, -elif, -enamn, -eråd, -förhållande,
Familien|kreis m, -leben n, -name, -rat»»,
-Verhältnis n. -är, a. familiär.
famla,1 itr. tappen, umhertappen, -nde, -1, 0,
Tappen, Umhertappen n.
famn, -en, -ar, 1. Arme pl. Taga i "»
umår-men. En full "» ei. "»en full ein Armvoll,
han tog "»en full med ved er nahm e-n
Armvoll Holz. 2. mått Klafter / o. m, Lachter n
o. /. -a,1 tr. 1. se Omfamna. 2. l&gga i famn
klaftern, -mått, Klaftermafs n. -shög, a.
klafterhoch, -tag, Umarmung/, -tals, adv.
klafterweise, -vis, adv. 1. — «reg. 2.
armweise,
famös, a. berüchtigt.
fan, I. -, 0, Teufel m. Det är "» så kallt es
ist heidenmäfsig kalt. II. -et, -, Fahne/,
-a, -n, ..nor, Fahne /. Svärja "»n zur Fahne
schwören, med flygande fanor och
klingande spel mit fliegenden Fahnen und
klingendem Spiel, -atiker, -n, -, Fanatiker m.
-ati-sera,1 tr. fanatisieren. -atisk, a. fanatisch,
-atism, -en, 0, Fanatismus m. -bärare, Fah-
itrl. ,intransitiv!* tr. transitivt verb. 1 2 3 4 följer l:a, 2:a, 8:e, 4:e konjugationen.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>