Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - L - lifaktig ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
lifaktig
- 198 —
likformig
chen, Mieder re. -aktig, a. lebhaft, rege,
-ak-tighet, -ere, 0, Lebhaftigkeit /, reges Leben,
•drabant, Leibtrabant m. -dömd, a. znm Tode
verurteilt, -egen, a. leibeigen, -egenskap,
■en, 0, Leibeigenschaft /. -full, a.
lebensvoll, lebhaft, -färg, Leibfarbe /. -försäkring,
Lebensversicherung /. -garde, -gardist,
-ge-ding, Leib|garde /, -gardist m, -gedinge n.
•gifvande, a. belebend, -grenadier, -gördel,
-jägare, -kompani, Leib|grenadier, -gürtel,
-jäger m, -kompanie /\
Lifland, n npr. Livland n.
lifl|lig, a. lebhaft, rege, belebt, lebendig.
längta efter ngt etw. heifs ersehnen. Jur. ~
ed körperlicher Eid. -lighet, -en, 0,
Lebhaftigkeit, Belebtheit f. -ländare, -re, -,
Liv-länder m. -ländsk, a. livländisch. -ländska,
-w, ..Jcor, Livländerin f. -lös, a. leblos;
entseelt; unbeseelt, -löshet, -cre, 0,
Leblosigkeit f. -medikus, Leibarzt m. -nära, tr.
ernähren. -rock, Leibrock m. -räddningsboj,
-räddningsbåt, Rettungs|boje/, -bootre.
-räddningsbälte, Rettungs|gurt, -gürtel m. -ränta,
Leib|rente f -gedinge re.
lifsüandar, Lebensgeister pl. -dagar,
Lebenstage pl. I alla mina o, Zeit meines Lebens,
-elixir, Lebens|elixir re, -geist m. -erfarenhet,
-fara, Lebens|erfahrung, -gefahr f. -farlig,
«.lebensgefährlich, toddrohend, -fråga,
-förnödenheter, -glädje, -gnista, -gärning,
Lebens|frage, -notdurft, -freude f -funke m, -that
/. -kraft, Lebens|kraft, -fähigkeit/.
-kraftig, a. lebens|kräftig, -fähig, -lefvande, a.
leibhaft, leibhaftig, bei lebendigem Leibe,
wie er (sie) leibt und lebt, -luft,
Lebensluft-lång, a. lebenslang, -längd,-medel,
Lebens|dauer f -mittel re. -tid, Lebenszeit
f. Under ei. i min ~ bei meinen Lebzeiten,
under min fars ^ zu Lebzeiten meines
Vaters. Dorna tili straffarbete zu
lebenslänglicher Strafarbeit verurteilen,
-tidsfånge, zu lebenslänglichem Gefängnisse
Verurteilte^-) m f -tidsfängelse,
lebenslängliches Gefängnis, -tråd, Lebensfaden m.
lifllstycke, Leibchen, Mieder re. -suppehälle,
-s-vilkor, -syttring, -såskådning, Lebens|unterhalt
m, -bedingung, -äufserung, -anschauung f.
-va,1 tr. beleben, ermuntern, erheitern,
ermutigen. — Med adv. ^ üpp erheitern,
ermuntern. -vad, a. heiter, munter, F
kreuzfidel ; ngt drucken angeheitert, bespitzt,
lifvakt, Leibwache f.
liga, -re, ..gor, Liga/, Bund m.
ligatur, -ere, -er, Ligatur /.
ligg||a,4 itr. 1. liegen. Hönan ligger die
Henne brütet. Det ligger makt uppd es ist sehr
wichtig. 2. vara tillfrusen zugefroren sein. —
Med adv. o. prep. o, df sig i ngt etw.
verlernen, F etw. verschwitzen. Det ligger ngt
bakom es steckt ei. liegt ei. ist etw.
dahinter, die Sache hat etw. hinter sich. ~ éf-
ter ngn e-n quälen, e-n mit Bitten
bestürmen, e-m auf dem Nacken ei. auf dem Hals
sitzen. för ankar vor Anker liegen, ^
för döden auf den Tod [krank] liegen, am
Tode liegen. i öppen dag am ei. zu Tage
liegen. i tüchtig arbeiten, unverdrossen
sein, i en sak sich unverdrossen mit etw.
beschäftigen, in etw. (dat.) gewiegt sein. ^
kvar liegen bleiben. ~ nere
daniederliegen, obearbetadt brach liegen. Det ligger mig
om hjärtat es liegt mir am Herzen. ~
omkring umher-, herum|liegen, pd ägg
brüten,Eier bebrüten. ~ sö’nder zerliegen.
~ till sig durch Liegen besser werden.
Det ligger ngt därunder es steckt etw,
darunter ei. dahinter. ^ üt ägg Eier
ausbrüten. Ol üte med pengar Geld ausstehen
haben. ~ ä’t, ~ ö’fver se ~ efter. -dag,
Liegetag m. -dags, adv. Det är ~ es ist Zeit
zu Bett zu gehen, -höna, Bruthenne /. -plats,
Bettstelle /, Bett re. Tre ~er äfv. Platz für
drei, -sår, Wunde /vom Liegen. Fd ~ sich
wund liegen, fd ~ pd ryggen sich (dat.) den
Rücken wund liegen,
lik, I. -et, -, 1. Leiche/, Leichnam m. Std ***
auf der Totenbahre liegen. 2. p& segei Leik
re. 3. boktr. Leiche /. II. a. ſuiikomi. ük gleich,
liknande ähnlich. Han är sig alltid ~ er bleibt
sich gleich, det är honom das sieht ihm
gleich ei. ähnlich, ^a barn leka bäst gleich
und gleich gesellt sich gern, -a, I. oböji. a.
gleich. II. adv. gleich. ~ stor som ebenso
grofs wie. III.1 itr. o. tr. 1. Det mig icke,
det kan jag icke das gefällt mir nicht.
2. passa gezièmen, t. e. det ~r honom illa
übel geziemt es ihm. -adan, a. gleich,
derselbe, einerlei, -afulit, adv. doch, jedoch,
gleichwohl, nichtsdestoweniger, -agodt, adv.
schon gut, mag sein, -aledes, adv. ebenfalls,
desgleichen, ingleichen, auch, -alydande, a.
gleichlautend, -are,-re,-,Eich-, Probe-,
Nor-mal|mafs, -gewicht re. -armad, a.
gleicharmig. -artad, a. gleichartig, einartig,
-asin-nad, a. gleichgesinnt, gleichdenkend, -asom
se liksom, -aså, adv. ebenso; se äſv. likaledes.
•atänkande, a. gleichdenkend, gleichgesinnt,
-aväl se likväl, -begängelse, -re, -r,
Leichen|begängnis re, -bestattung, Totenfeier /.
-bent, a. gleichschenk[e]lig. -besiktning,
Leichen|schau, -Untersuchung /. -bjudare, -re,
-, Leichenbitter m. -blek, a. toten-,
leichen|-blafs. -bränning, Leichenverbrennung,
Totenbestattung’/. -bår, Toten-,
Leichen|bah-re /. -bärare, Leichenträger m. -e, -re, ..kar,
min /v», mina likar meinesgleichen, din
dina likar deinesgleichen o. a. v., t. e. han
har ej sin o* er hat nicht seinesgleichen,
seinesgleichen giebt es nicht, utan ~
ohnegleichen, sondergleichen, hvars, hvilkas
dergleichen. Vdra likar (medmänniskor) unsre
Mitmenschen, -formig, a. gleichförmig, -for-
itr. intransitivt, tr. transitivt verb. 1 2 3 3 följer l a, 2:a, S:e. 4:e konjugationen.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>