Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Den andra fångenskapen
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
använda edra lastbilar. Han ber mig underrätta er att
Söderbom och Hill må bra och att alla fyra bilarna
skola återlämnas i oskadat skick.”
”TJag ber att få tacka för herr överstens glada
budskap och ber er också befordra ett tackbrev som jag
skall skriva till generalen. Vår mongolchaufför Serat
begav sig vid tolvtiden till vår gård, men avvisades av
portvakten.”
”Underligt! Jag gav edra båda mongoler en skriven
order till vakten att släppa dem in. Tydligen ha de
varit där en gång innan de fingo orderlappen. Deras
bilar stå här på stabens gård näst intill.”
Bud skickades dit, men Serat och Djomtja hade just
gått — nu försedda med orderlapp.
Vi skyndade därför hem. Vid verandan syntes en
grupp av svenskar, kineser, mongoler och ryssar, där
den största spänning rådde. I mitten hade Serat och
Djomtja slagit sig ned, friska, väderbitna och lugna.
En trumeld av frågor riktades mot dem på kinesiska
och mongoliska.
”Ar ni hungriga?”
”Nej, torguterna i Jangi-hissar ha givit oss utmärkt
mat i mängd. Vid tolvtiden i natt mötte vi en rysk
trupp och vi åto härligt med dem.”
Emellertid hade överste Nareika redan sagt mig att
de båda chaufförerna klockan tolv i dag måste
återvända med sina bilar till Jangi-hissar. Klockan var nu
ett. Jag frågade en vaktsoldat om mongolerna ej borde
sändas tillbaka till högvakten.
”Nej, bud kommer nog och hämtar dem när tid är.”
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>