Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Den andra fångenskapen
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
brev får hoppas jag en större tillökning av förklaringar
av Serat och Djomtja.
Gud vare med oss alla — bed för oss — hälsningar
från Effe och oss alla Georg.”
Den tryckta stämningen vek som en dimma för
morgonsolen. Vi ville hoppa, dansa och sjunga!
Chaufförerna levde och hade lyckligt undsluppit Ma
Chung-yins örnklor. Nu voro de i ryska händer och
all fara var förbi.
"Men hur hade brevet kommit oss tillhanda?
Efterforskningar anställdes och det befanns att Serat själv
knackat på vår port men blivit avkörd av portvakten.
Brevet hade han tagit emot och skickat in till oss.
Bergman och jag fingo nådigt tillstånd att under
soldateskort bege oss till garnisonsstaben.
Vi skickade in våra kort. Medan vi väntade kom en
överste Bukharin, just anländ från Jangi-hissar, med
hälsningar från general Bektieieff. Han fick dock ej tid
att säga mer, ty i samma ögonblick anmälde portvakten
att överste Nareika tog emot.
Vi trädde in. Översten mötte oss artigt:
”Jag hoppas ni ursäktar den fälttågsmässiga
oordning som råder i mitt rum.”
”Ni skulle se hur det ser ut hos oss”, svarade jag.
Översten fortsatte: |
”TJust i detta ögonblick har överste Bukharin till mig
överlämnat ett brev från general Bektieieff, i vilket
denne bland annat —” han läste ur brevet — ”ber om
ursäkt för att han ännu i tre eller fyra dagar måste
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>