- Project Runeberg -  Samlade skrifter av August Strindberg / 52. Språkvetenskapliga studier /
16

(1912-1921) [MARC] Author: August Strindberg
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Bibliska egennamn med ordfränder i klassiska och levande språk - Inledning. Det heliga språket

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

16

SPRÅK VETENSKAPLIG A STUDIER

jag Ken (heb.), fås Nek, Nak som betyder det böjda,
krökta; skr. Nak, gr. Nevo, Nikåo, lat. Neco, ty. Neigen.

Tar jag ett helt ord såsom Lachaz (heb.) = Trycka,
ängsla och inverterar, så får jag Zahal = jubla.

Detta inversionsfenomen vid ordbildningen har Carl
Abel påpekat i Wechselbeziehungen der Ägyptischen,
Indoeuropæischen und Semitischen Etymologie. I
egyptiskan förekommer nämligen först en polarisering av
samma ords betydelse, så att t. ex. ken betyder både
stark och svag, nekek både ung och gammal, nem
komma och gå. Skillnaden utmärkes i skriftspråket
genom determinativ, så att vid betydelsen »komma»
står tecknet fötterna vända åt vänster och vid «gå«
vända åt höger. I talspråket, menar han, att skillnaden
betecknades med en gest, liksom Nordamerikas indianer
än i dag ledsaga ordet med en åtbörd tjänande som
determinativ. Dylika egenheter finnas även i germaniska
språk. Blek (sv.) är ju vit (i ansiktet); black (sv.) är
smutsigt vit, och black (eng.) är svart. I anglosachsiskan
är Blaec både svart och vit. Isländska få (= få) betyder
både få och giva. »Få mig en sup!» = Ge mig en sup
(el. fly mig en sup!).

Så kommer egyptiska inversionen där ordet vändes
baklänges, ibland med bibehållen, ibland med ändrad
betydelse: t. ex. Fes och Sef = rena, Met och Tem =
skära, Ker och Rek = Tid. Liknande fenomen har
man funnit hos suahelinegrerna. Där betyder Macho
och Choma = öga, Vidole och Levido = fingrar, o. s. v.

Men ibland vändes betydelsen om, när ordet
inverteras. I egyptiskan visar detta sig tydligt i ord
såsom: Pes — dela, Seb = samla; Ken = binda, Nek
= skära; Nuf = god, Bon = dålig o. s. v.

I hebreiskan är fenomenet icke ovanligt, som jag
förut påpekat, men där finns även polarisation eller ström-

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 22:40:28 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/strindbg/sprak/0016.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free