Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Indian-språk. A.-T. 2.1. 1911.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
496 VARIA
Först ha vi Tomahawken, som är skärhaken;
Thomak (heb.) = gripa, Temno (gr.) = skära, Tomikös
(gr.). Hawk (ind.) är Axis (lat.), Hache (fr.), Hake
(sv.), Acus (lat.).
T a b a g o = tobaken; Tabagh (heb.) = försjunka;
Tapeinéo (gr.); Tabesco (lat.) = slöa till.
W a m p u n eller gördeln; Amfiemi, Amfiennyo,
Amfepo (gr.) = omgördla. Amfepon = Wampun.
S q u a w = hustrun, kan vara Aisscha (heb.) =
kvinnan eller Ischgh, Jeschagu (heb.) = hjälpen; eller
av Isko (gr.) = taga hustru = Squaw.
W i g w a m = tjället, byn = Vicus (lat.), Oikos
(gr.), Pagus (lat.). ,
Om vi betrakta de vackra folk- och ortnamnen:
Dakota, med Sioux, Manitoba, Adirondak, Minehaha,
Winnipeg, Creek, Kansas, Arkansas, Oregon, Apach,
Mandan, Irokes, Michigan, Nebraska, Huron, Texas
(Teschas), Mohikan, Alabama, Schoschon, Seminol,
Kentucky, Susquehanna, Chinook, så se och höra vi
grekiska, men ändå mer hebreiska. Och när man
översätter får man gammaltestamentliga bilder och
föreställningar alldeles som vid ökenvandringen.
D ak o t a = de förbundna; heter även Lakota (D
= L; Dakryma == Lacrima), Lakat (heb.) = förbinda,
Linga (lat.), Langkano (gr.).
S i o u x = fördärvare; Schua (heb.), Schuagh
(heb.). (En kananit.)
M a n i t o b a = god vila; Manah (heb.) = vila; Tob
(heb.) =god.
A d i r o n d a k = höga vattnet; Adiron (heb.) =
hög; Daki (heb.) = bölja.
M i n e h a h a. = skrattande vatten; Mim, Majim
(heb.) = vatten; lachaq (heb.) = skratta.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>