Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
88 SVENSK DIKTNING
turn of the resined wheel which held the place of the bow
of the modern stringed insrument.
SLOTTET OCH KOJAN.
40. gärna tag implies a cheerful giving rather than
receiving; best rendered, "be welcome to.” That the same
adverbial modifier does not always apply when the subject
and object are reversed or in changing from active to
passive is often ignored. Thus, the idiom in han gav med varm
hand (he gave with a warm hand, i. e., cheerfully) becomes
ludicrous in this passage from Ossian-Nilsson: "De fingo
gratis och med varm hand tillåtelse att reparera boden och
vistas där”. (With a warm hand they got free permission,
etc.).
POJKARNA.
40. Karln, pronounced karn, the I being mute, except in
very formal style.
GREVINNANS BESÖK.
13. påklädde (sig).
16. årshelg, literally, annual holiday, probably referring
to her birthday.
27. underdån-hjärtligt, properly, underdånigt och
hjärtligt (with most humble cordiality).
32. gjort er besvär, taken great pains, made great
preparations.
37. som snön att förblinda (as dazzling white as the
snow), a licensed use of att förblinda for förblindande.
41. förnäm”, here för näm, retaining the accent of the
original German vornehm.
47. dbäddad, here, piled high.
69. Present Swedish, skära till i växten, to go too far,
exaggerate,
77. This use of grevskap (like herrskap), doubtless in
a playful mood, is peculiar with Lenngren. Ordinarily,
grevskap=county. Formerly herrskap was also used in the
sense of herravälde (domain), as instanced in old
documents and state papers; thus: "Vårt hertigdöme Pomern
och herrskapet Wismar” (Frederic I1.).
80. This mode of ending a narrative is a common device
in folklore, many a tale closing with some such words as
these: "And if he is not gone, he stands there yet”; "And
if he isn’t dead, he lives there still.”
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>