Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
äfven på de mest mondäna kaféerna och hotellen, söder om
München träffar man dem så godt som aldrig. Är det underligt,
att man under sådana förhållanden äfven i ganska näraliggande
länder betviflar till och med existensen af vårt svenska språk?
Skadan är måttlig, invänder kanske någon. Och klart är ju,
att i och för sig kan det vara skäligen likgiltigt, om utlänningen
behagar taga någon notis om vårt språks existens eller icke. Men
för vår egen ställning såsom ett andligt och politiskt själfständigt
folk, är det icke alldeles likgiltigt. Det kan tvärtom en gång
komma den dag, då det är af den yttersta vikt, att Västeuropa
vant sig så mycket som möjligt vid att betrakta oss som ett
säreget folk med egen odling, egna möjligheter att föra den framåt,
egen rätt att lefva sitt lif och en egen stämma i världen. Därför
är det ingen obetydlig sak, att då och då också vårt språk, »vår
andes stämma i världen», låter höra och se sig därute. Och för
vår egen ställning till vårt språk är det af genomgripande
betydelse; lika väl som det svenska språkets nuvarande undanskjutna
ställning ute i världen till icke obetydlig del beror på vårt eget
underskattande af detsamma, lika väl skulle också en ändring i
dessa skenbart obetydliga omständigheter öka vår egen aktning och
vår omsorg om detsamma. Ty som bekant kan blott det, som är
kändt och erkändt i utlandet, ådraga sig någon omsorg och
uppmuntran hemma i Sverige.
Lika litet som vi böra öfverskatta detta rent yttre häfdande
af modersmålet, lika litet böra vi därför underskatta detsamma.
Svenskar så väl från Sverige som Finland resa ju mycket och
gärna i utlandet, och hvarje resande har tusende tillfällen att häfda
sitt modersmål och gifva det en om ock blygsam plats ute i
världen. Resande engelsmän och tyskar hafva uträttat storartade ting
för sina respektive språk. Svenska tidningar och tidskrifter skulle
stå till buds på betydligt flere platser i Europa, om blott svenske
resande toge som regel att på alla hotell och kaféer efterfråga
sådana. Det händer nu nästan aldrig, att så sker, och följden är,
att äfven på platser, där en stark nordisk resandeström pulserar,
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>