- Project Runeberg -  Svensk-engelsk ordbok : skolupplaga /
229

(1904) [MARC] Author: Edmund Wenström, Walter E. Harlock - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - H - herredag ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

herredag

— 229 —

himlaspis

cock may crow on his own dunghill; blifva
(göra sig till) ~ öf ver, afv. master, get the
better of; ... elden, get the fire under [t. ex.
the fire was not got under before noon];
spela lord it [over], carry it high; rule
the roast (: vara ~ på täppan); (vilja synas
vara tin play the gentleman, -ejdag, Diet,
-[e]gård, 1. manor-house (-seat), hall; jttå ^en,
at the Hall. 2. manor[ial estate], -ejklass,
gentry, -e|man, [country] gentleman, -e[säte,
se -égard, 2. -lig, se härlig, -kläder, pl.
gentlemen’s clothes (suits); i annonsstil el. bland
handtverkare F gents’ clothes etc. [Obs. på dyl. sätt andra
dyl. sms. 1. -nhutar||e, Moravian; -ne, the
Moravian Brethren, -skap, -et, -(er), gentleman’s
family; kollekt, gentry, gentlefolks; (-et) i mots,
till tjänstefolket master and mistress; i tilltal you
[ladies and gentlemen (: mitt
A—sons, Mr. and Mrs. A—son; nuets bord,
the master’s table; tar nuet emot? is Mrs. N.
at home? hos ~et Carson, [he always found
a hearty welcome] at the Carsons’; hon är
hos ett ~ på landet, a) (är: tjänar) she is in
service in a country gentleman’s family;
b) (är: gästar) she is staying with a family in
the country, -skapsfolk, gentry, gentlefolks,
-skapslik, adj. genteel, -skapsvis, adv.; på
like gentlefolks, genteelly.

herska, se härska.

ftèrtig, -en, -ar, duke, -dome, -1, -n, duchy;
värdighet dukedom, -innlla, -an, -or, duchess,
•lig, adj. ducal.

hes, adj. hoarse, -het, hoarseness.

hessllare, Hessian. (H)-en, pr. Hesse, -isk, adj.
Hessian.

het, adj. hot äfv. biidi.; biidi. angry SB, jfr årg,
häftig, ond o. ex. ned.; den zonen, the

torrid zone; ~ om öronen F, [grow] uneasy,
nervous; jag blef ..., afv. my ears tingled;
det är ~t ute, it is hot [weather]; blifva ~
biidi., lose o.’s temper; grow angry (excited),
fire up; var inte så ~ på saken (F gröten)!
don’t be so hot upon it! steady! en ~ strid,
a hot battle (combat); i ~aste striden, in
the thick of the battle (fight, fray).

hetlia2, intr. be called (named); bear the name
of; hvad -er du? what is your name? hon
-te A. i sig själf, her maiden name was A.;
gossen -er Karl, the boy’s name is (the boy
is called) Charles; han fick ^ ... efter
fadern, he was named ... after his father;
hvad -er det på engelska? what is the
English for that? what is (how do you call) that
in English? det -er (F -es) att han är (han
-es vara) sjuk, he is said (understood) to be
(people say that he is) ill; som det -er (-es)
[bara] (får jfr [till] namn[et]; det -er i
lagen, the law says; som det -er hos Cicero,
as Cicero has it, in the terms of Cicero; nu
-er det sä, det -te annorlunda i (/år*, now it’s
this, it was (you said) something else yester-

day; gör inte så då -er det, att ..., or people
will say that ...; allt hvad engelsmän (el.
engelskt) -er, all that bears the name of
English; everything English,
hetl|blemma, rash, -lefrad, adj. hot-blooded

(-headed, -tempered),
hets, -en, -ar, metan. heat. -a1, tr. 1. egga set
on; biidi. äfv. egg on [på, mot, against]; jfr vid.
tussa. 2. uppreta med hundar bait [a bear, a bull];
jaga hunt [a fox, a hare, a stag]; tin döds ei. tin
det yttersta hunt (run) down; ~ ihop, pit
together, set together by the ears; ~ upp,
excite, jfr uppegga, -ig, adj. aiim. hot, fiery;
om person el. ngt personl. äfv. impetuous [äfv.
speech], passionate [declaration, appeal etc.];
om pers. afv. hot-headed SB, jfr hetlefrad;
ardent, se feber, ex.; nua drycker, fiery liquors;
nua kryddor, fiery condiments, hot spices;

viner, heady wines, -ighet, hotness,
fieri-ness, impetuousness. -jakt, hunt; hunting;
chase afv. bildh [of pleasure etc.]; biidi. [eager]
pursuit [of gain etc.]; deltaga i ~[er], ride
to hounds, follow (run with) the hounds,
hett, adv. hotly; det går ~ till, there is hot
work going on; han kände att det började

OSa nu och gaf sig därför därifrån, he found the
place (town etc.) too hot to hold him; tag det
icke så don’t be so hot about it! steady!
taga nu uti med ngt, be hot upon (in), be eager
in, set to eagerly at. -a, I. -an, 0, heat afv.
bildh; oftast bildl. ardour [dock afv.: the a. of the
sun’s rays]; bildh passion, impetuosity,
ih-häftighet; i nvn förgick ban sig, in his passion, in
the heat (excitement) of the moment; i
stridens (dispytens) in the ardour (heat) of
debate; försvara med with some heat
(impetuosity); den långvariga the
prolonged (the long spell of) hot weather; jag
känner en sådan nu i hela kroppen, I feel so
burning hot all over; taga ~ [om hö etc.], heat.
II.1 intr. [tr. se upphetta] emit heat; om hetsiga
kryddor, drycker etc. be heating; det i
fötterna, my feet burn,
hetvägg, -en, 1. (pi. -ar) @ hot cross bun.

2. (pi. 0) F birching on Shrove-Tuesday.
hexa, se häxa.

hick[|a, I.-an, 0, [have the] hiccough. II.1 intr.

hiccough, -ning, -en, -ar, [a] hiccough.
hifva1, tr. sjö. heave [the capstan, the anchor];

se vid. hyfva.

hillebard, se hellebard.

h i I Iller, -em, -rar, polecat; pälsverk se -er skinn.
-erjkrage, fitch cape. -er|skinn, [the] skin of a

polecat; ss. pälsverk fitch.

himla1 sig, refi. turn up [the whites of] o.’s

eyes [in virtuous indignation],
himlallfäste, -hvalf, firmament; poet, [the] vault
(roof, canopy) of heaven, -kropp, heavenly
(celestial) body, orb [of heaven], -rand, se
horisont. -skara, celestial host, -spis, am>
brosia.

v ]äst title-word. 0 no pl. - alike in sing, and pl. † vowel-change in pl. F colloquial, (jf) nearest equivalent.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 23:33:40 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/sven1904/0239.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free